"la question du désarmement et" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة نزع السلاح وعدم
        
    • موضوع نزع السلاح وعدم
        
    • بمسألة نزع
        
    C'est pourquoi l'Éthiopie attache une importance particulière à la question du désarmement et de la non-prolifération dans tous ses aspects. UN ولهذا السبب، تعلق إثيوبيا أهمية كبيرة على مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه.
    Le sommet mondial, qui s'est tenu il y a deux semaines, a adopté un document final qui, à notre regret, a omis de faire mention de la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد قبل أسبوعين وثيقة ختامية أغفلت، وللأسف، مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive reste toujours une préoccupation pour mon gouvernement. UN إن مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تزال تثير قلق حكومة بلدي.
    Nous ne devons pas pour autant abandonner la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وعلينا ألا نتخلى عن موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le fait que la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'a pas été en mesure d'adopter un document final et que le Document final du Sommet mondial de 2005 ne contenait aucun élément de fond sur la question du désarmement et de la non-prolifération en dit long sur la situation générale actuelle en matière de désarmement. UN وحقيقة أن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لم يتمكن من اعتماد وثيقة ختامية، وأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لم تتضمن شيئا جوهريا عن موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار تعني الكثير عن الوضع الراهن لميدان نزع السلاح بصفة عامة.
    La menace du terrorisme est étroitement liée à la question du désarmement et de la non-prolifération. UN ويرتبط خطر الإرهاب ارتباطا وثيقا بمسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Kazakhstan, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2010, a l'intention de faire de la question du désarmement et de la non-prolifération l'une des priorités de cette organisation. UN وتعتزم كازاخستان، بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010، تحديد مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار باعتبارها واحدة من أولويات تلك المنظمة.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial n'ait pas été capable de tomber d'accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا كذلك عن خيبتهم إزاء عدم قدرة القمة العالمية على التوصل إلى اتفاق حول مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial ne soit pas parvenu à un accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial ne soit pas parvenu à un accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés déçus que le Sommet mondial ne soit pas parvenu à un accord sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ce n'est pas la première fois que le Sénégal, à travers ses meilleurs diplomates, a montré son profond attachement à la question du désarmement et à la non-prolifération. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تظهر فيها السنغال، من خلال أفضل دبلوماسييها، التزامها العميق نحو مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De plus, le Groupe des États d'Afrique tient à souligner l'importance de la diplomatie multilatérale pour ce qui est de la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، تود المجموعة الأفريقية أن تؤكد على أهمية الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les États membres du MERCOSUR et les États associés regrettent que la Conférence d'examen de 2005 n'ait enregistré aucun résultat important et regrette l'absence de toute mention de la question du désarmement et de la non-prolifération dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN والدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة تأسف للافتقار إلى النتائج الموضوعية في مؤتمر الاستعراض لسنة 2005 وانعدام أي إشارة إلى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة النتائج لمؤتمر القمة العالمي سنة 2005.
    Le Sommet des Nations Unies n'a pas non plus réussi à examiner la question du désarmement et de la non-prolifération dans son document final (résolution 60/1). UN كما أخفق اجتماع القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في تناول مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقته الختامية (القرار 60/1).
    Nous partageons les préoccupations du Secrétaire général et d'autres délégations face aux échecs successifs : premièrement, celui de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), en mai dernier, et, deuxièmement, celui de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale qui n'est pas parvenue à une conclusion constructive sur la question du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN يشاطر وفدي الأمين العام وآخرين قلقهم إزاء الإخفاقات المتعاقبة: أولا، فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في أيار/مايو من هذا العام، وثانيا، فشل الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي اختـتم مؤخرا من التوصل إلى نتيجة مفيـدة بخصوص مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار النـوويـيـن.
    Ils savent l'importance que revêt l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et se félicitent du programme du Japon faisant parler les jeunes en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires et de la décision des Émirats arabes unis de financer des séminaires pour les journalistes sur la question du désarmement et de la non-prolifération. UN وقال إنها تسلم بأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وترحب بإعلان اليابان عن برنامجها المعنون " مخاطبون شباب يدعون إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية " ، وبمبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة لدعم حلقات عمل للصحفيين حول موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار .
    Sur la question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, ainsi que d'autres armes de destruction massive, la Colombie rappelle qu'elle est convaincue que leur élimination complète est la meilleure garantie pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي ما يتعلق بمسألة نزع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وعدم انتشارها، شأنها في ذلك شأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى، تُكرر كولومبيا الإعراب عن اعتقادها بأن القضاء التام على هذه الأسلحة يشكل خير ضمان للسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus