"la question du droit de veto" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة حق النقض
        
    • ومسألة حق النقض
        
    • بمسألة حق النقض
        
    • قضية حق النقض
        
    • بحق النقض
        
    la question du droit de veto reste au coeur de tout débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ودراسة مسألة حق النقض لا تزال أمرا جوهريا بالنسبة لكل مناقشاتنا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Enfin, ma délégation souhaite aborder la question du droit de veto. UN أخيرا، يود وفد بلدي أن يتناول مسألة حق النقض.
    Nous aurons également à examiner une fois encore la question du droit de veto. UN كما سيتعين علينا أن ننظر مرة أخرى في مسألة حق النقض.
    la question du droit de veto doit être examinée sérieusement et exhaustivement et non pas superficiellement et pour la forme. UN ومسألة حق النقض ينبغي أن تعالج بجدية وعلى نحو مستفيض، وليس بصورة خاطفة أو روتينية.
    On dit très souvent que la question du droit de veto est la question la plus difficile à laquelle se heurte l'Organisation. UN وكثيرا ما يزعم أن مسألة حق النقض هي أصعب مشكلة تواجه اﻷمم المتحدة.
    Pour ce qui est de la réforme, ma délégation aimerait se concentrer sur la question du droit de veto. UN ومن بين مواضيع الإصلاح، يود وفدي أن يركز تركيزا خاصا على مسألة حق النقض.
    Par ailleurs, un aspect fondamental de cette réforme qui doit être analysé est la question du droit de veto que détiennent les membres permanents. UN وبالمثل، ثمة مسألة رئيسية تتعلق بالإصلاح لابد من تحليلها، هي مسألة حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون.
    De même, un aspect fondamental de cette réforme est la question du droit de veto. UN وبالمثل، تظل مسألة حق النقض من المظاهر الأساسية لهذه الاصلاحات.
    La Thaïlande continuera de préconiser une démarche graduelle afin de résoudre la question du droit de veto, en commençant par sa limitation et en envisageant son abolition éventuelle. UN وتواصل تايلند مطالبتها باتباع نهج تدريجي إزاء حل مسألة حق النقض بداية من الحد منه وانتهاء بإلغائه.
    la question du droit de veto devrait également être examiné dans le cadre de ce processus. UN وينبغي أيضا معالجة مسألة حق النقض أثناء هذه العملية.
    Il a été également convenu que la question de l'élargissement du Conseil implique un examen de la question du droit de veto. UN وقد اتفق أيضا على أن مسألة زيادة عضوية المجلس تتضمن النظر في مسألة حق النقض.
    C'est pourquoi, la question du droit de veto est au centre de toute délibération sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ولهذا، فإن مسألة حق النقض مسألة مركزية في أية مداولات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Elle confirme une fois encore la position du Mouvement non aligné et de nombreux autres États sur la question du droit de veto. UN وهنا نؤيد مرة أخرى موقف حركة عدم الانحياز والعديد من الدول اﻷخرى من مسألة حق النقض.
    Le Bhoutan convient que la question du droit de veto est intrinsèquement liée à celle de l'élargissement du Conseil. UN وتُسلم بوتان بأن مسألة حق النقض ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة زيادة عضوية المجلس.
    De même, nous devons considérer la question du droit de veto dont jouissent les membres permanents comme un aspect fondamental de cette réforme. UN وبالمثل نحتاج، كوجه أساسي من أوجه الإصلاح، إلى دراسة مسألة حق النقض الذي لدى الدول دائمة العضوية.
    Nous reconnaissons qu'il existe un lien inextricable entre la question du droit de veto et celle de l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ونحن ندرك الصلة التي لا تنفصم بين مسألة حق النقض ومسألة توسيع مجلس الأمن.
    la question du droit de veto est une question capitale, car elle est directement liée au processus de prise de décisions du Conseil. UN ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Les réformes actuellement entreprises dans le système des Nations Unies fournissent une occasion opportune d'examiner la question de l'élargissement du Conseil de sécurité et la question du droit de veto, compte tenu de ces nouvelles réalités. UN وتتيح الاصلاحات الجارية حاليا في منظومة اﻷمم المتحدة فرصة لبحث مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ومسألة حق النقض في ضوء هذا الواقع الجديد.
    Toute réforme authentique du Conseil de sécurité doit comprendre la question du droit de veto. UN إن أي إصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن لا بد وأن يتناول قضية حق النقض.
    la question du droit de veto a également été une source de préoccupation importante au cours des négociations. UN ومن المجالات الصعبة التي تثير القلق في المفاوضات مسألة ماذا نفعل بحق النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus