À sa 15e séance, le 23 octobre 2000, la Cinquième Commission a examiné au titre de ce point la question du réexamen des taux applicables aux sommes à rembourser aux gouvernements des États qui fournissent des contingents. | UN | 2 - وقد نظرت اللجنة الخامسة في إطـــار هــــذا البند، وفــي جلستها 15، المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في مسألة استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات. |
a) Continue d'examiner la question du réexamen et de la révision éventuelle des Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace; | UN | )أ( أن تواصل النظر في مسألة استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وامكان تنقيحها؛ |
a) la question du réexamen de ladite délivrance est inscrite au projet d'ordre du jour de la réunion suivante du Conseil exécutif | UN | (أ) تدرج مسألة النظر في استعراض الإصدار المقترح لوحدات التخفيض المعتمد على جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي |
Au cours de la même séance plénière, la Conférence a également décidé de désigner l'ambassadeur de la Suède, M. Lars Norberg, comme coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله. |
14. Pour ce qui est de la question du réexamen, il y a toujours un risque d'erreur. | UN | 14 - وقالت فيما يتعلق بمسألة إعادة النظر إنه كانت هنالك دائما إمكانية الوقوع في الخطأ. |
14. Le Coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence a procédé, à titre préliminaire, à quelques consultations bilatérales. | UN | ٤١ - وأجرى المنسﱢق الخاص المعني بمسألة استعراض جدول أعمال المؤتمر بعض المشاورات الثنائية اﻷولية. |
Toutefois, il s'est dégagé un accord général sur la nécessité de poursuivre les consultations engagées sur la question du réexamen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle. | UN | غير أنه اتفق بوجه عام على ضرورة مواصلة المشاورات بشأن مسألة استعراض جدول اﻷعمال في الدورة السنوية القادمة. |
Il faudrait procéder à un débat de fond sur la question du réexamen avant de l'intégrer dans une observation générale. | UN | وينبغي بالتالي إجراء مناقشة موضوعية بشأن مسألة إعادة النظر في القرارات قبل إدراجها في تعليق عام. |
a) Continue d'examiner la question du réexamen et de la révision éventuelle des principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace; | UN | )أ( أن تواصل النظر في مسألة استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القوى النووية في الفضاء الخارجي وإمكان تنقيحها؛ |
a) Continue d'examiner la question du réexamen et de la révision éventuelle des Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace (point 3); | UN | )أ( أن تواصل النظر في مسألة استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وامكانية تنقيحها )البند ٣(؛ |
21. Le Groupe de travail a noté que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique avait examiné la question du réexamen de l'Accord sur la Lune à sa trente-septième session, en 1994, et qu'il avait recommandé à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, de ne prendre alors aucune décision (résolution 49/34 de l'Assemblée générale). | UN | 21- ولاحظ الفريق العامل أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كانت قد نظرت في مسألة استعراض اتفاق القمر في دورتها السابعة والثلاثين، عام 1994، وأوصت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والأربعين، بألا تتخذ أي إجراء إضافي في ذلك الوقت (قرار الجمعية العامة 49/34). |
a) la question du réexamen de ladite délivrance est inscrite au projet d'ordre du jour de la réunion suivante du Conseil exécutif; | UN | (أ) تدرج مسألة النظر في استعراض الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة على جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي |
a) la question du réexamen de ladite délivrance est inscrite au projet d'ordre du jour de la réunion suivante du Conseil exécutif | UN | (أ) تدرج مسألة النظر في استعراض الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة على جدول الأعمال المقترح للاجتماع التالي للمجلس التنفيذي |
Au cours de la même séance plénière, la Conférence a également décidé de désigner l'ambassadeur de la Suède, M. Lars Norberg, comme coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله. |
a) Continue d'examiner la question du réexamen à une date proche et de la révision éventuelle des principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace; | UN | )أ( أن تواصل دراستها لمسألة استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي في وقت مبكر وامكانية تنقيحها؛ |
2. S'agissant de la question du réexamen de la recevabilité, je pense que le Comité aurait dû faire preuve d'une plus grande circonspection relativement à la crédibilité des informations fournies par l'auteur et à leur degré d'étayement. | UN | 2- وفيما يتعلق بمسألة إعادة النظر في المقبولية، أعتقد أنه كان على اللجنة أن تتوخى المزيد من الحذر بشأن مصداقية المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ وبشأن درجة الإثبات. |
14. Le Coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence a procédé, à titre préliminaire, à quelques consultations bilatérales. | UN | ٤١- وأجرى المنسﱢق الخاص المعني بمسألة استعراض جدول أعمال المؤتمر بعض المشاورات الثنائية اﻷولية. |
Toutefois, il s'est dégagé un accord général sur la nécessité de poursuivre les consultations engagées sur la question du réexamen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle. | UN | غير أنه اتفق بوجه عام على ضرورة مواصلة المشاورات بشأن مسألة استعراض جدول اﻷعمال في الدورة السنوية القادمة. |
Il a été également dit que le paragraphe pourrait aborder la question du réexamen de la décision du tribunal homologuant un plan approuvé. | UN | ورئي أيضا أن الفقرة قد تعالج مسألة إعادة النظر في تصديق المحكمة على الخطة الموافق عليها. |