"la question du rôle" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة دور
        
    • مسألة الدور
        
    • موضوع دور
        
    Une telle situation soulève la question du rôle et de l'efficacité des autorités pénitentiaires. UN وقالت إن هذه الحالة تثير مسألة دور سلطات السجون وفعاليتها.
    Le Sommet du millénaire une fois de plus a posé la question du rôle de l'ONU au XXIe siècle. UN لقد أثار مؤتمر قمة الألفية مجددا مسألة دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gestion des affaires publiques dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    L'examen du troisième objectif soulève nécessairement la question du rôle que doit jouer la Conférence du désarmement. UN إن النظر في الهدف الثالث يشمل بالضرورة مسألة الدور الذي يتعين على المؤتمر أن ينهض به.
    La Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question du rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session. UN وقررت اللجنة أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في مسألة دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان.
    la question du rôle des organes conventionnels sera approfondie plus loin. UN وستكون مسألة دور هيئات الرصد موضوع مزيد من النقاش أدناه.
    Une délégation a soulevé la question du rôle du coordonnateur résident de l'ONU dans les réunions de coordination sur le terrain. UN وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية.
    Le Rapporteur spécial avait été informé que les écoles primaires ouvriraient lorsque la question du rôle des femmes et de leur éducation aurait été étudiée. UN ومن المتوقع أن يعاد فتح المدارس الابتدائية بعد الفراغ من مناقشة مسألة دور المرأة وتعليمها.
    L’ONU devra donc s’attacher à étudier la question du rôle du secteur privé dans la promotion du développement durable. UN وختم بقوله إن على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تعكف على دراسة مسألة دور القطاع الخاص في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Le paragraphe 4 introduit la question du rôle des organes de contrôle en matière de réserves. UN وتعرض الفقــرة ٤ مسألة دور هيئات الرصد فيما يتعلق بالتحفظات.
    Elle est, pour sa part, opposée à cette proposition et rappelle que le Comité a déjà longuement débattu de la question du rôle des réserves. UN وقالت إنها تعارض من ناحيتها هذا الاقتراح وتذكر أن اللجنة ناقشت مسألة دور التحفظات مناقشة مستفيضة.
    36. On a soulevé la question du rôle des Nations Unies pour ce qui était d'aider à la sécurité après le départ de l'ONUSOM. UN ٣٦ - وأثيرت مسألة دور اﻷمم المتحدة في المساعدة بشؤون اﻷمن في المرحلة التالية لانسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La Slovénie a retenu comme thème de débat ouvert du Conseil de sécurité en novembre 1999 la question du rôle du Conseil dans la prévention des conflits. UN اختارت سلوفينيا مسألة دور مجلس الأمن في منع الصراعات كموضوع لمناقشة مفتوحة يجريها المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    la question du rôle des femmes dans la vie publique et, plus particulièrement leur place dans la prise de décision politique est une priorité gouvernementale. Celle-ci fait partie intégrante de l'action de modernisation de la démocratie, souhaitée par le Premier Ministre. UN تعتبر مسألة دور المرأة في الحياة العامة، وبصفة خاصة مكانتها في مجال اتخاذ القرارات السياسية مسألة ذات أولوية حكومية، وهي جزء لا يتجزأ من عمل تحديث الديمقراطية الذي يرغب فيه رئيس الوزراء.
    La Slovénie a retenu comme thème de débat ouvert du Conseil de sécurité en novembre 1999 la question du rôle du Conseil dans la prévention des conflits. UN اختارت سلوفينييا مسألة دور مجلس الأمن في منع النزاعات كموضوع لمناقشة مفتوحة يجريها المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Ce faisant, celle-ci ne s’est pas bornée à exprimer son opinion sur la question du rôle des organes de contrôle en matière de réserve, elle s’est attribuée des compétences pour énoncer des principes et adresser des recommandations aux États. UN وفي القيام بذلك، لم تقتصر على اﻹعراب عن رأيها بشأن مسألة دور هيئات الرصد فيما يتعلق بالتحفظات، وإنما منحت نفسها اختصاص إعلان مبادئ وتوجيه توصيات الى الدول.
    44. M. WENNERGREN souhaiterait que la question du rôle du Comité au regard du Pacte fasse l'objet d'un paragraphe distinct. UN ٤٤- السيد فينرغرين قال إنه يود أن تُدرج مسألة دور اللجنة تجاه العهد في فقرة مستقلة.
    À la lumière de cette expérience de l'Algérie et de beaucoup de pays en développement, la prudence s'impose quand nous envisageons la question du rôle de l'État, et plus particulièrement de l'administration publique dans le processus de développement national. UN وعلى ضوء هــذه التجربـة فــــي الجزائر وفي العديد من البلدان الناميـــــة اﻷخرى، يجب أن نسير بخطـى متأنية فيما ننظر في مسألة دور الدولـــــة، وبصورة أخص، دور اﻹدارة العامة في عملية التنمية الوطنية.
    Il faudrait peut-être réexaminer la question du rôle approprié des investissements du secteur public et de l'appui fourni par les institutions financières multilatérales. UN ولعل الصحيح هو أن تراجع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف مسألة الدور المناسب لاستثمارات القطاع العام ودعم هذا الدور.
    En 1991, la Commission a, en principe, adopté pour son ordre du jour un cycle d'examen échelonné portant sur trois points, mais elle l'a fait de façon pragmatique. Ainsi, la question du rôle de la science et de la technique est restée inscrite à l'ordre du jour pendant quatre ans. UN لقد اعتمدت الهيئة في ١٩٩١، من حيث المبدأ، نهجا مرحليا ثلاثــــي البنود لجدول أعمالها، ولكنها طبقت ذلك النهج بروح واقعية، وهكذا ظل موضوع دور العلــــم والتكنولوجيا على جدول اﻷعمال أربع سنوات وظل البنـــد الخاص بنزع السلاح النووي بصيغته الحالية على جدول أعمال الهيئــة منذ ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus