"la question du suivi" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة متابعة
        
    • مسألة المتابعة
        
    • مسألة الرصد
        
    • بمسائل المتابعة
        
    • بقضية المراقبة
        
    • لمسألة متابعة
        
    • مسألة رصد
        
    • في متابعة مدى
        
    • لمسألة المتابعة
        
    • موضوع المتابعة
        
    • موضوع متابعة
        
    Il va sans dire que nous devons aussi refléter le fait que plusieurs délégations ont abordé la question du suivi de la réunion de haut niveau qui s'est déroulée à la fin de l'année dernière. UN كما يلزمنا، بالطبع، ذِكر أن العديد من الوفود قد تطرقت إلى مسألة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد العام الماضي.
    Tenant compte de la décision prise par le groupe directeur de la Conférence de créer un groupe de travail pour examiner la question du suivi de la Conférence, UN وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر،
    la question du suivi par les procédures spéciales des recommandations émises à l'issue de l'Examen a été soulevée. UN كما أثيرت مسألة متابعة الإجراءات الخاصة لتوصيات الاستعراض.
    la question du suivi intégré des conférences pourrait dès lors être incorporée dans le rapport que le Secrétaire général établit chaque année pour l'examen ministériel. UN ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض.
    Le Comité consultatif a fait d'autres observations sur la question du suivi et de l'évaluation dans la section 1 du présent rapport. UN وقد علّقت اللجنة كذلك في الفصل الأول أعلاه على مسألة الرصد والتقييم.
    7. la question du suivi de la Conférence figure au premier rang des priorités du Comité administratif de coordination. UN ٧ - وقد وضعت لجنة التنسيق الادارية مسألة متابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مقدمة جدول أعمالها.
    73. Le représentant du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés a fait observer que la question du suivi de la Conférence sera d'une importance cruciale. UN 73- وأما ممثل مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً فقد أكد أن مسألة متابعة المؤتمر تتسم بأهمية حاسمة.
    C’est pourquoi le Guatemala estime que les organismes des Nations Unies devraient aider davantage les gouvernements à élaborer des politiques et programmes en faveur de la famille et que la Commission du développement social devrait suivre attentivement la question du suivi de l’Année lors de ses prochaines sessions. UN لذلك ترى غواتيمالا أن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تساعد بقدر أكبر الحكومات على وضع سياسات وبرامج لفائدة اﻷسرة وأن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تتابع باهتمام مسألة متابعة السنة في دوراتها القادمة.
    11. Décide d'examiner, à sa cinquante-troisième session, la question du suivi de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN ١١ - تقرر أن تنظر في مسألة متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح في دورتها الثالثة والخمسين.
    Lors de la réunion commune avec le Groupe de travail des communications, il a examiné la question du suivi des décisions du Comité et a mis au point une formule, destinée à être insérée dans chaque projet de décision, qui sera soumise à l'examen du Comité plénier. UN وبحث أثناء الاجتماع المشترك مع الفريق العامل للبلاغات مسألة متابعة قرارات اللجنة، ووضع صيغة ينبغي إدراجها في كل مشروع قرار يعرض على اللجنة الكاملة للنظر فيه.
    S'agissant d'inclure la question du suivi du Sommet mondial pour le développement social dans le programme de travail, il rappelle qu'il faut attendre la décision de l'Assemblée générale sur cette même question. UN وذكر، فيما يتصل بتضمين برنامج العمل مسألة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بأنه يجب انتظار مقرر الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Un intervenant a demandé que la question du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour et soit examiné en début de session. UN وطلب أحد المتكلمين بحث مسألة متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بوصفه، بندا منفصلا من بنود جدول اﻷعمال في وقت مبكر من الدورة.
    41. la question du suivi des conférences est essentielle. UN ٤١ - وأكد أن مسألة متابعة المؤتمرات مسألة جوهرية.
    Un intervenant a demandé que la question du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour et soit examiné en début de session. UN وطلب أحد المتكلمين بحث مسألة متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بوصفه، بندا منفصلا من بنود جدول اﻷعمال في وقت مبكر من الدورة.
    la question du suivi serait inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Groupe de travail. UN وستكون مسألة المتابعة مدرجة أيضا في جدول أعمال الاجتماع القادم للفريق العامل.
    la question du suivi a été soulevée au cours des entretiens avec le personnel et les participants. UN وقد أثيرت مسألة المتابعة خلال المقابلات التي أجريت مع الموظفين والمدربين الذين شاركوا في دورات سابقة.
    L'Autriche souscrit à l'opinion exprimée par de nombreuses délégations sur l'importance de la question du suivi. UN وتشارك النمسا في الرأي الذي أعربت عنه العديد من الوفود بأن مسألة المتابعة تمثل أمراً حاسما.
    Le Comité a abordé plus en détail la question du suivi et de l'évaluation au chapitre I ci-avant. UN وقد علّقت اللجنة أيضا على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه.
    Mars 2006: Le Rapporteur spécial a rencontré un représentant de l'État partie, qui lui a fait savoir qu'une équipe d'experts juridiques avait été nommée pour s'occuper de la question du suivi. UN آذار/مارس 2006: اجتمع المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، وأفاد الممثلُ بتشكيل فريق خبراء قانونيين يُعنون بمسائل المتابعة.
    Je voudrais par conséquent me référer brièvement à la question du suivi de cette conférence et de ses incidences pour le programme de travail de la CNUCED. UN ولهذا سوف أتطرق بإيجاز لمسألة متابعة ذلك المؤتمر وآثاره على برنامج عمل الأونكتاد.
    la question du suivi et de l'évaluation des stratégies de lutte contre le paludisme est essentielle si nous voulons atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés. UN وتكتسي مسألة رصد وتقييم التدخلات المتعلقة بالملاريا بأهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق الهدف الذي حددناه لأنفسنا.
    29. Il faut que les divers outils et produits d'information mis au point soient largement diffusés, et que la Conférence ou son Groupe de travail étudient la question du suivi de leur utilité et de leur efficacité. UN 29- من الضروري نشر الأدوات والمنتجات المعرفية على نطاق واسع وأن ينظر المؤتمر أو الفريق العامل في متابعة مدى فعاليتها وفائدتها.
    Au cours de la cinquante-septième session, je suis particulièrement déterminé à accorder une attention particulière à la question du suivi coordonné et intégré des résultats des grandes conférences internationales des Nations Unies de la décennie écoulée, à commencer par le Sommet du Millénaire et les Sommets de Monterrey et de Johannesburg. UN وقد عقدت العزم على أن أكرس، أثناء هذه الدورة السابعة والخمسين، اهتماما خاصا لمسألة المتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي، ولا سيما مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمرا قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    Comme je l'ai déjà dit, le Programme d'action de Bruxelles porte sur la question du suivi à trois niveaux, rendant compte des mesures prises par les pays les moins avancés et leurs partenaires du développement, par la communauté internationale, notamment les organes intergouvernementaux ainsi que sur le suivi institutionnel. UN وقد ذكرت في بياني آنفا أن برنامج العمل الصادر عن بروكسل يشير إلى موضوع المتابعة على مستويات ثلاثة ويعكس العمل الذي قامت به أقل البلدان نموا، والعمل الذي قام به شركاؤها في التنمية والمنظمات الدولية، بما فيها هيئاتها الحكومية الدولية، والمتابعة المؤسسية.
    86. Lors des premières consultations avec les défenseurs des droits de l'homme, la question du suivi des dossiers est apparue d'une actualité brûlante. UN 86- وخلال المشاورات الأولى مع المدافعين عن حقوق الإنسان، تبين أن موضوع متابعة الملفات هو موضوع يكتسي أهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus