"la question du viol" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة الاغتصاب
        
    • قضية الاغتصاب
        
    66. Sur la question du viol conjugal, le Gouvernement n'était pas conscient de la persistance de ce problème. UN 66- وبخصوص مسألة الاغتصاب الزوجي، قال الوفد إن الحكومة لا علم لها باستمرار وجود مشكلة كهذه.
    la question du viol appelle plus particulièrement une refonte des dispositions de loi. UN وتحتاج مسألة الاغتصاب بصفة خاصة إلى إصلاح التشريعات.
    Elle a également débattu abondamment de la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage. UN وناقشت اللجنة الفرعية أيضاً بصورة مستفيضة مسألة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق.
    La victime n'a pas le droit de soulever à nouveau la question du viol après le divorce. UN وليس من حق الضحية أن يطرح قضية الاغتصاب بعد الطلاق.
    Rapport de la mission effectuée par le Rapporteur spécial en Afrique du Sud sur la question du viol au sein de la collectivité UN تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى جنوب أفريقيا عن قضية الاغتصاب في المجتمع
    L'on s'efforcera d'élargir la définition du viol et de l'inceste en y incluant les garçons et de soulever la question du viol conjugal. UN وستُبذل الجهود لتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب وسفاح المحارم بحيث يشمل الصبية، وكذلك إثارة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج.
    Enfin, le projet de résolution ne traite pas la question du viol commis par un mineur quoique que de tels actes soient régulièrement signalés. UN وأخيراً لم يتناول مشروع التشريع مسألة الاغتصاب الذي يرتكبه قاصر بالرغم من التبليغ بانتظام بحالات كهذه.
    Ces deux États avaient l'intention d'élaborer un document sur la question du viol dans les conflits armés. UN وتعتزم الدولتان إعداد ورقة عن مسألة الاغتصاب في النزاعات المسلحة.
    la question du viol conjugal s'inscrit dans une problématique où la nécessité de préserver l'institution du mariage s'oppose à la nécessité de condamner le viol sous toutes ses formes. UN وتندرج مسألة الاغتصاب بين الزوجين في إشكالية ضرورة المحافظة على مؤسسة الزواج مقابل ضرورة إدانة العنف بجميع أشكاله.
    Le Gouvernement continuera à débattre de la question du viol conjugal et instruira le public à cet égard. UN وستواصل الحكومة عملية مناقشة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج وتثقيف الجمهور بشأنها.
    Ces efforts ont également été relayés par les présidents des cours d'appel, qui ont inscrit la question du viol et de l'inceste à l'ordre du jour de leur réunion annuelle. UN كما ساهم في هذه الجهود رؤساء محاكم الاستئناف الذين أدرجوا مسألة الاغتصاب وزنا المحارم في جدول أعمال الاجتماع الذي يعقدونه سنوياً.
    68. la question du viol conjugal a été intégrée dans le projet de loi relatif au mariage et au divorce. UN 68- وأدمجت مسألة الاغتصاب الزوجي في مشروع قانون الزواج والطلاق المقترح.
    55. De plus, la question du viol en tant que forme de torture est particulièrement pertinente dans le contexte du VIH/sida. UN 55- وفضلاً عن ذلك، فإن مسألة الاغتصاب كشكل من أشكال التعذيب لها أهمية خاصة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il conviendrait de se pencher également sur la question du viol conjugal, surtout que, lorsqu'il s'agit de mariage d'enfants, le viol conjugal constitue un détournement de mineur. UN وقالت إنه ينبغي بحث مسألة الاغتصاب بين الزوجين، وخاصة لأنه في حالات زواج الأطفال فإن الاغتصاب بين الزوجين يعتبر أيضا اغتصابا من الناحية القانونية.
    H. la question du viol UN حاء - مسألة الاغتصاب
    6. Comme en témoigne le rapport final, la question du viol et des sévices dans l'ex-Yougoslavie constituait un volet important des activités de la Commission. UN ٦ - وكانت مسألة الاغتصاب والامتهان في يوغوسلافيا السابقة بندا رئيسيا من بنود أعمال اللجنة. وقد انعكس ذلك في التقرير النهائي.
    H. la question du viol UN حاء - مسألة الاغتصاب
    Au niveau des instances judiciaires, la question du viol et de l'inceste a été inscrite à l'ordre du jour de la réunion annuelle des chefs des cours d'appel qui a eu lieu en octobre 2009. UN 60- وعلى مستوى الهيئات القضائية، أدرجت مسألة الاغتصاب وسفاح المحارم في جدول أعمال الاجتماع السنوي لرؤساء محاكم الاستئناف الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Aucun élément n'indique la prise en compte officielle de la question du < < viol comme moyen de représailles > > soulevée par le Comité. UN ولا تتوفر بيانات أو أدلة رسمية بشأن قضية " الاغتصاب انتقاما " التي أثارتها اللجنة.
    8. Appuie la Commission d'experts dans l'enquête qu'elle a entreprise sur la question du viol systématique des femmes dans l'ex-Yougoslavie au titre de son plan d'action, dans lequel une attention particulière sera accordée aux allégations de sévices sexuels; UN ٨- تؤيد لجنة الخبراء في تحقيقها في قضية الاغتصاب المنهجي للنساء في يوغوسلافيا السابقة عن طريق خطة العمل التي وضعتها والتي يجري التشديد فيها بصورة خاصة على الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي؛
    3. À sa cinquantesixième session, la SousCommission, dans sa résolution 2004/22, a appelé la HautCommissaire aux droits de l'homme à présenter à la SousCommission, à sa cinquanteseptième session, un rapport actualisé sur la question du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé. UN 3- ودعت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين في قرارها 2004/22 المفوضة السامية إلى تقديم تقرير مستوف إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين بشأن قضية الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في النـزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus