"la question nucléaire sur la péninsule coréenne" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية
        
    • للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية
        
    • للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا
        
    la question nucléaire sur la péninsule coréenne est une question que devront régler la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, et aucune autre partie n'est habilitée à intervenir dans ce processus bilatéral. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة ينبغي حلها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وليس ﻷي طرف آخر الحق في التدخل في هذه العمليــة الثنائية.
    Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les Etats-Unis ne sont pas étrangers à la question nucléaire sur la péninsule coréenne et à sa complexité. UN ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة.
    Ils savent bien aussi que la question nucléaire sur la péninsule coréenne ne peut être résolue tant que le Cadre agréé n'est pas appliqué. UN كما أنهم يعلمون تماما أنه لا يمكن حسم المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية طالما لم ينفذ اﻹطار المتفق عليه.
    L'examen auquel a donné lieu précédemment la question nucléaire sur la péninsule coréenne aux Nations Unies s'est avéré sans utilité pour le règlement de cette question. UN وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة.
    Ayant réaffirmé notre position, nous exprimons l'espoir que les représentants qui souhaitent une solution pacifique et négociée à la question nucléaire sur la péninsule coréenne appuieront pleinement notre position. UN وبعد أن كررنا اﻹعلان عن موقفنا، فإننا نعرب عن توقعنا أن يقدم الممثلون الذين يأملون في حل تفاوضي وسلمي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية تأييدهم الكامل لموقفنا.
    Ma déclaration se propose d'aider à faire comprendre la gravité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN والغرض من كلمتي هــو المساعــدة على فهم خطورة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Il est bien connu que la question nucléaire sur la péninsule coréenne est un grave problème politique et militaire qui affecte la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne et dans le monde. UN وكما هو معروف جيدا، فإن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة سياسية وعسكرية خطيرة وتؤثر على السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية، وفي العالم ككل أيضا.
    Mais malgré cela ils n'ont rien à dire sur la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وفي نفس الوقت لا كلمة لهم في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Ce faisant, l'AIEA fait délibérément fi de la réalité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée suivra attentivement la position et les activités futures de l'AIEA concernant la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وسيرصد الوفد عن كثب مواقف الوكالة وأنشطتها إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل.
    La République populaire démocratique de Corée maintient une position ferme, à savoir que la question nucléaire sur la péninsule coréenne devrait être réglée par la voie du dialogue et de la négociation entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئت تؤكد على موقفها الثابت بأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ينبغي حلها من خلال الحوار بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Si les auteurs voulaient réellement un règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et notre plein respect de l'accord de garanties, ils auraient dû exhorter les États-Unis à appliquer de bonne foi le Cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN ولو أراد أصحاب مشروع القرار حقا تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ولو أرادوا منا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات لحثوا الولايات المتحدة على أن تنفذ بإخلاص إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    L'application du Cadre agréé est essentielle pour régler la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN أما عن تنفيذ اﻹطار المتفق عليه فهو ضروري لتسوية القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous croyons que le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne dans le cadre des pourparlers actuels en cours qui vont maintenant dans la bonne direction serait bénéfique à la Corée du Sud ainsi qu'à tout le peuple coréen. UN إننا نعتقد أن حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات الجارية، والتي تتجه حاليا الى الوجهة الصحيحة، سيكون مفيدا لكوريا الجنوبية، وللشعب الكوري بأسره أيضا.
    En conséquence, leurs tentatives de freiner la mise en oeuvre du Cadre agréé visent à interrompre le processus de règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ولهذا، فــإن محاولاتهم عرقلة تنفيذ اﻹطار المتفق عليه إنما تستهدف وقف تسوية المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية.
    Je répète que la question nucléaire sur la péninsule coréenne est une question bilatérale qui ne pourra être réglée qu'entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وأكرر، أن المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية مسألة ثنائية ينبغي تسويتها بــين الولايــات المتحــدة وجمهــورية كــوريا الشعبية الديمقراطيــة وحدهــما.
    Les propos qu'ils ont tenus sont empreints de partialité et font délibérément fi de la nature réelle de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN فهما متحيزان تماما. وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Toute personne intéressée à la recherche d'une solution à la question nucléaire sur la péninsule coréenne, comme à la question du maintien de la paix et de la sécurité en Asie et dans le reste du monde, devrait se retenir d'appuyer aveuglément les politiques de puissance des grands pays. UN ولا ينبغي لمن لديهم اهتمام حقيقي بالعثور على حل للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وبمسألة صون السلم واﻷمن في آسيا وبقية العالم، أن يؤيدوا تأييدا أعمى سياسات القوة التي تنتهجها البلدان الكبيرة.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement les déclarations faites par les délégations du Portugal et du Japon à propos de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, car leurs allégations pourraient inverser la situation positive actuelle, qui s'oriente vers un règlement pacifique négocié. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض بأشد لهجة بياني البرتغال واليابان المتعلقين بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لأن مزاعمهما من المرجح أن تؤدي إلى عكس الحالة الإيجابية الراهنة التي تتحرك نحو حل سلمي متفاوض عليه.
    la question nucléaire sur la péninsule coréenne ne peut être réglée qu'entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, et non par l'AIEA. UN والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يمكن حلها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية وحدهما، وليس بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tout ceci montre que le Japon n'a aucun intérêt dans un règlement juste de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. UN كل هذا يوضــح أن اليابان لا تهتم بالتسوية العادلة للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus