"la question précédente" - Traduction Français en Arabe

    • السؤال السابق
        
    Les mêmes procédures que celles applicables à la question précédente sont appliquées aux institutions financières autres que les banques. UN تطبق الإجراءات نفسها الواردة في الرد على السؤال السابق فيما يتعلق بالمؤسسات المالية بخلاف المصارف.
    Par conséquent, la réponse à la seconde partie de la question précédente vaut également ici. UN ومن ثم، تنطبق هنا الإجابة المقدمة في الجزء الثاني من السؤال السابق.
    S'agissant du régime juridique applicable, la Turquie renvoie à la réponse donnée à la question précédente. UN فيما يخص القواعد القانونية الواجب تطبيقها، تشير تركيا إلى الاجابة عن السؤال السابق.
    Les procédures de contrôle à l'exportation sont précisées dans la réponse à la question précédente. UN جرى تحديد إجراءات مراقبة الصادرات في الرد على السؤال السابق.
    En tous les cas, cela crée des difficultés. Alors, je voudrais revenir pour répondre à la question précédente. UN إن هذا، في جميع اﻷحوال، يولد صعوبات، وعليه أود أن أجيب على السؤال السابق.
    Pour ce qui est d'empêcher que des terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié, on se reportera à la procédure décrite dans la réponse à la question précédente. UN 117 - فيما يتصل بمنع الإرهابيين من إساءة استغلال مركز اللاجئ، فإن الإجراء الموصوف في الرد على السؤال السابق منطبق أيضا.
    La législation évoquée en réponse à la question précédente s'applique à tous les étrangers. UN الجواب 22 - التشريعات المذكورة في السؤال السابق تطبق على جميع الأجانب.
    Cette thématique est d'extrême importance pour le Gouvernement du Cap-Vert et se retrouve justement dans le PNIEG, conformément à ce qui a été mentionné dans la question précédente. UN تولي حكومة الرأس الأخضر أهمية قصوى لهذه المسألة التي وُضعت في إطار الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين، مثلما ورد في الرد على السؤال السابق.
    194. La composition et le fonctionnement de la Commission nationale des salaires minimaux ont été expliquées dans la réponse à la question précédente. UN 194- وقد ورد شرح عضوية اللجنة الوطنية للأجور الدنيا وتسيير عملها في الردّ على السؤال السابق.
    Certains éléments de réponse ont été fournis en réponse à la question précédente demandant s'il existe une loi interdisant le recrutement de membres de groupes terroristes au Liban. UN - إن بعض عناصر الجواب وردت في الإجابة على السؤال السابق عما إذا كان يوجد قانون يحظر " تجنيد " أعضاء في مجموعات إرهابية في لبنان.
    Question d). Voir la réponse à la question précédente. UN السؤال (د)- انظر الرد على السؤال السابق.
    Question c). Encore une fois, en supposant que l'on choisisse une définition appropriée, la réponse est essentiellement donnée dans la réponse à la question précédente. UN السؤال (ج)- مرة أخرى، على افتراض أن يُختار تعريف مناسب، فقد أُجيب أساساً عن هذا السؤال في الإجابة عن السؤال السابق.
    Le groupe CORE du Yukon (voir la question précédente) a créé deux vidéos de prévention de la violence qui sont pertinentes pour les cultures du Nord, accompagnés d'un manuel de ressources, en vue d'être utilisés comme outils par des animateurs d'ateliers. UN أنشأت مجموعة كور (CORE) في يوكون (انظر السؤال السابق) شريطَي فيديو ودليلَ موارد ذات صلة بثقافة أهل الشمال، لاستخدامها كأدوات تيسير في جو حلقات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus