"la réévaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة تقييم
        
    • إعادة التقييم
        
    • إعادة تقييمها لاحتياجاتها من
        
    • وإعادة تقييم
        
    • لإعادة تقييم حساب
        
    • اعادة تقييم
        
    Les gains résultant de la réévaluation de liquidités et de dépôts bancaires dans d'autres monnaies que le dollar sont considérés comme étant réalisés; UN وتعامل المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو كمكاسب محققة؛
    Il a recommandé 3 mois d'observation et de conseil avant la réévaluation de Joey. Open Subtitles وأوصى المراقبة ثلاثة أشهر والمشورة قبل إعادة تقييم لجوي.
    La décision d'adopter le projet de résolution sur la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité dont l'Assemblée est saisie doit être envisagée dans ce contexte. UN إن اتخاذ قرار باعتماد مشروع القرار المعروض علــى الجمعية العامة بشأن إعادة تقييم تكوين مجلس اﻷمن يجب أن ينظر إليه في هذا السياق.
    Le montant total des dépenses au titre du budget approuvé s'est chiffré à 77,5 millions de dollars, dont une perte de 3,8 millions de dollars imputable à la réévaluation de montants libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN 24 - ووصل إجمالي النفقات من الميزانية المعتمدة نتيجة لتنفيذ الميزانية إلى مبلغ 77.5 مليون دولار، بعد خصم مبلغ 3.8 مليون دولار كخسائر ناجمة عن إعادة التقييم.
    g) La MONUC n'avait pas, dans la réévaluation de sa flotte aérienne, effectué d'étude de rentabilité pour justifier l'utilisation d'avions d'affaires. UN (ز) عدم إجراء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحليلا لجدوى التكاليف يبرر الحاجة إلى طائرات كبار المسؤولين لدى إعادة تقييمها لاحتياجاتها من أسطول الطائرات.
    Parmi les mesures possibles, on peut citer la réduction du nombre de postes d'agent des services généraux au Siège et la réévaluation de la formule des consultants permanents. UN وقد تشتمل التدابير المحتملة، تحقيقا لهذه الغاية، على تخفيض في عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة في اﻷمانة العامة، وإعادة تقييم وضع المستشارين الدائمين.
    c Correspond à une perte de changement de 98 173 dollars qui s'explique par la réévaluation de sommes à payer à un État Membre et par des frais bancaires d'un montant de 1 117 dollars. UN (ج) يمثل خسارة في سعر الصرف قدرها 173 98 دولارا نظرا لإعادة تقييم حساب مستحق الدفع لدولة عضو ودفع رسوم مصرفية قدرها 117 1 دولارا.
    b Ce montant représente essentiellement un gain au change du fait de la réévaluation de sommes à payer exprimées en monnaie locale. UN )ب( يمثل بصورة رئيسية أرباح الصرف الناتجة عن اعادة تقييم حسابات الدفع بالعملة المحلية.
    la réévaluation de cette pension est liée à l'évolution des salaires en vue de sauvegarder le pouvoir d'achat de la famille légalement à la charge du travailleur décédé. UN وترتبط إعادة تقييم هذا المعاش بتطور اﻷجور بغية حماية القوة الشرائية لﻷسرة التي كان يعولها العامل بصفة قانونية قبل وفاته.
    Montant net des ajustements et gains/(pertes) découlant de la réévaluation de devises - autres UN صافي تسويات إعادة تقييم العملات والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف - مصروفات أخرى
    RésolutionRDC n° 37 du 16 août 2010, Réglementation technique relative à la substance active trichlorfon, suite à la réévaluation de la toxicologie de cette substance, consultable en portugais à l'adresse www.brasilsus.com.br/legislacoes/rdc/10510137.html UN القرار RDC No. 37 بتاريخ 16 آب/أغسطس 2010: لائحة تقنية بشأن المكون النشط، الترايكلورفون، بعد إعادة تقييم السمية.
    RésolutionRDC n° 37 du 16 août 2010, Réglementation technique relative à la substance active trichlorfon, suite à la réévaluation de la toxicologie de cette substance, consultable en portugais à l'adresse www.brasilsus.com.br/legislacoes/rdc/10510137.html UN القرار RDC No. 37 بتاريخ 16 آب/أغسطس 2010: لائحة تقنية بشأن المكون النشط، الترايكلورفون، بعد إعادة تقييم السمية.
    Les recettes accessoires de l'exercice biennal sont constituées par les gains nets provenant de la réévaluation de devises. UN 7 - وتمثل الإيرادات المتنوعة لفترة السنتين الأرباح الصافية المتأتية من إعادة تقييم العملات الأجنبية.
    la réévaluation de la monnaie du pays, à la fin de 2009, et le durcissement de la politique vis-à-vis des marchés qui l'a accompagnée restreignent grandement la capacité de la population de subvenir à ses besoins élémentaires. UN وأضاف قائلاً إن إعادة تقييم العملات في أواخر عام 2009 وما تلا ذلك من ضغط على الأسواق قد قيدا بدرجة كبيرة قدرة السكان على توفير حاجاتهم الأساسية.
    Une valeur de 5 670 a été avancée à partir de la réévaluation de cette étude faite par l'USEPA, mais comme elle comporte encore une incertitude élevée, il convient de ne pas trop s'y fier. UN وقد اقترح معامل تركيز أحيائي يبلغ 670 5 من إعادة تقييم قامت به وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة لهذه الدراسة، غير أن درجة عدم التيقن لا تزال مرتفعة وينبغي ألا تعتبر البيانات مما يعول عليه.
    La fin de la guerre froide, l'avènement de l'ère de la mondialisation et la convergence concomitante des intérêts - même minime - entre les adversaires de jadis ont créé un climat de coopération salubre et encouragé la réévaluation de l'ONU. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، وحلول عصر العولمة وما تلاه من تلاقي المصالح - حتى وإن كانت ضئيلة - بين من كانوا خصوما في السابق، فقد هيأ ذلك بيئة صحية للتعاون والتشجيع على إعادة تقييم الأمم المتحدة.
    Les recettes accessoires de l'exercice biennal 2006-2007 sont constituées par les gains nets provenant de la réévaluation de devises, contre des pertes nettes enregistrées au cours de l'exercice biennal précédent. UN 7 - وتمثل الإيرادات المتنوعة لفترة السنتين 2006-2007 أرباحا صافية في إعادة تقييم النقد الأجنبي مقارنة بخسائر صافية في إعادة التقييم لفترة السنتين السابقة.
    La MONUC n'a pas effectué d'étude de rentabilité pour justifier l'utilisation d'avions d'affaires dans la réévaluation de sa flotte aérienne [par. 138 j)]. UN لم تجر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحليلا للتكاليف والفوائد لتبرير حاجتها إلى الطائرات المخصصة لكبار المسؤولين التي وردت في إعادة تقييمها لاحتياجاتها من الأسطول الجوى (الفقرة 138 (ي)).
    44. Gravement préoccupée par cette question, la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine a demandé au Secrétariat de l'Organisation de préparer les études nécessaires à l'examen et à la réévaluation de la situation de la dette extérieure de l'Afrique. UN ٤٤ - وطلب مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، الذين أبدوا قلقا متزايدا بسبب هذه المسألة، من اﻷمانة العامة للمنظمة أن تضع دراسات لازمة لبحث وإعادة تقييم حالة الديون الخارجية في افريقيا.
    c Correspond à une perte de change de 47 319 dollars qui s'explique par la réévaluation de sommes à payer à un État Membre, à des demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité de militaires (47 000 dollars) et à des frais bancaires d'un montant de 844 dollars. UN (ج) يمثل خسارة في سعر الصرف قدرها 319 47 دولارا نظرا لإعادة تقييم حساب مستحق الدفع لإحدى الدول الأعضاء، ونفقات الفترات السابقة من ِأجل مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز للجنود البالغة 000 47 دولار، ومصاريف مصرفية قدرها 844 دولارا.
    c Le chiffre négatif indiqué pour la Belgique correspond au virement de recettes provenant de gains sur la réévaluation de solde bancaire sur le compte de contributions de la Belgique pour le projet US/RAF/97/056. UN (ب) يمثل المبلغ السلبي المدرج بشأن بلجيكا تحويل ايرادات متجمعة من الربح في اعادة تقييم الرصيد المصرفي إلى حساب المساهمة البلجيكية في المشروع US/RAF/97/056.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus