"la réadaptation des victimes de la torture" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
        
    • بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
        
    • لتأهيل ضحايا التعذيب
        
    Torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants: la réadaptation des victimes de la torture UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants: la réadaptation des victimes de la torture UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: إعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Notant avec satisfaction la mise en place d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Soulignant la nécessité de mesures concrètes pour assurer la réadaptation des victimes de la torture, ils demandent que l'on consente un effort financier supplémentaire en faveur du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies relatif à ce problème. UN وأكد ضرورة اتخاذ تدابير واقعية لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وطالب ببذل جهد مالي إضافي لصالح صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن هذه المشكلة.
    Nous invitons tous les États, en particulier ceux qui ont été reconnus responsables de tortures fréquentes et systématiques, à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires dans l'esprit d'un engagement universel en faveur de la réadaptation des victimes de la torture et des membres de leur famille. UN وندعو جميع الدول، ولا سيما منها تلك التي تبيَّن أنها مسؤولة عن ارتكاب ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، إلى المساهمة في صندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وأسرهم.
    Cependant, à ce jour, la législation du Venezuela ne s'est pas intéressée à la réadaptation des victimes de la torture, ou du traitement cruel, inhumain et dégradant. UN ومع ذلك لم تتناول التشريعات الفنـزويلية حتى الآن حالات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    10. Le 5 octobre 1998, il a pris la parole à une réunion internationale des centres pour la réadaptation des victimes de la torture, à Minneapolis (Minnesota). UN 10- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998 توجه إلى اجتماع دولي لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مينيابوليس بمينيسوتا.
    Notant avec satisfaction l'existence et le développement rapide d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui jouent un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ بارتياح وجود شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة الى ضحايا التعذيب والتوسع السريع في هذه الشبكة، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Notant avec satisfaction la mise en place d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui joue un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إنشاء شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Notant avec satisfaction l'existence et le développement rapide d'un réseau international de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, qui jouent un rôle important dans l'aide aux victimes de la torture, ainsi que la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ بارتياح وجود شبكة دولية لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب والتوسع السريع في هذه الشبكة، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Félicitant les organisations non gouvernementales, notamment le vaste réseau de centres pour la réadaptation des victimes de la torture, de la persévérance avec laquelle elles s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب لمكافحة التعذيب، من أجل مكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه،
    177. Enfin, le Comité ne peut que se réjouir du fait que le Gouvernement danois accorde des subventions à des organisations privées autonomes s'occupant de la réadaptation des victimes de la torture. UN ٧٧١ - ولا تملك اللجنة إلا أن ترحب بتقديم الحكومة للمنح المالية إلى منظمات مستقلة وخاصة التي تتولى إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    75. Le Rapporteur spécial prend acte du travail du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et des différentes organisations non gouvernementales qui œuvrent à la réadaptation des victimes de la torture. UN 75- ويعرب المقرر الخاص عن التقدير لعمل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب والمنظمات غير الحكومية المختلفة العاملة من أجل إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    86.3 Incorporer une section relative à la réadaptation des victimes de la torture dans le projet de loi sur le mécanisme national de prévention de la torture (Hongrie); UN 86-3- وأن تُدرج فرعاً بشأن إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مشروع القانون المتعلق بالنظام الوطني لمنع التعذيب (هنغاريا)؛
    Il s'est rendu au Centre, sis à Yaoundé, afin d'évaluer un certain nombre d'éléments tels que l'expérience de la réadaptation des victimes de la torture acquise par l'organisation et son personnel, la compatibilité du mandat de l'organisation avec les activités pour lesquelles elle demande un financement et l'existence d'un système de gestion des fonds, ainsi que les types de victimes secourues. UN وجرت هذه الزيارة التفقدية لمركز إعادة التأهيل وإلغاء التعذيب الذي يتخذ من ياوندي مقرا له من أجل تقييم بعض العناصر مثل تجربة هذا المركز وموظفيه في إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومدى اتفاق ولايته مع الأنشطة المقترحة في طلب تمويله ووجود نظام لإدارة الأموال فضلا عن أنواع الضحايا الذين يقوم بمساعدتهم.
    On pourrait argumenter que l'Assemblée générale des Nations Unies a assumé une forme de responsabilité collective pour la réadaptation des victimes de la torture en établissant le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture en 1981, afin de recevoir des contributions et de les distribuer par des voies établies en matière d'assistance. UN وقد يجادل بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة اضطلعت بنوع من المسؤولية الجماعية عن إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب في عام 1981 كي يتلقى التبرعات ويوزعها عبر قنوات قائمة للمساعدة.
    67. Le Rapporteur spécial félicite les organisations de la société civile telles que le Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture (CIRT), qui travaille en collaboration avec un réseau mondial de près de 200 centres et programmes de réadaptation dans le monde, en vue de promouvoir et de soutenir la réadaptation des victimes de la torture à travers le monde. UN 67- ويهنئ المقرر الخاص منظمات المجتمع المدني كمجلس إعادة التأهيل الدولي لضحايا التعذيب الذي يعمل بالتعاون مع شبكة عالمية تضم نحو مائتي مركز لإعادة التأهيل وبرامج إعادة التأهيل على نطاق العالم بأسره، في مجال تعزيز ودعم عملية إعادة تأهيل ضحايا التعذيب عبر أنحاء العالم.
    Ils ont en particulier ceux qui ont été reconnus responsables d'actes de torture fréquents ou systématiques, à verser des contributions au Fonds dans l'esprit d'un engagement universel en faveur de la réadaptation des victimes de la torture. Note UN وأهابوا بجميع الدول، ولا سيما الدول التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، أن تتبرع لصندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    L'Assemblée générale des Nations Unies, en créant le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture en 1981, a assumé une forme de responsabilité collective de la réadaptation des victimes de la torture. UN وبتأسيس صندوق التبرعات لضحايا التعذيب في عام 1981، تولت الجمعية العامة للأمم المتحدة مسؤولية جماعية لتأهيل ضحايا التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus