Il est donc temps d'œuvrer à la réalisation de ce noble objectif. | UN | لذا فقد حان الأوان للعمل على تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Tous nos efforts doivent donc porter sur la réalisation de ce noble objectif pour assurer la survie de l'humanité. | UN | ولذلك، ينبغي أن تنصب كل جهودنا على تحقيق هذا الهدف النبيل من أجل خير الإنسانية. |
Les initiatives prises en vue de la réalisation de ce noble objectif ont toujours reçu son plein appui. | UN | وتمتعت المبادرات التي اتخذت من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل دائما بتأييدنا الكامل. |
Elles peuvent compter, à cet effet, sur l'appui résolu de l'Organisation de la Conférence islamique et de ses Etats membres, qui ont toujours activement milité pour la réalisation de ce noble objectif. | UN | وبإمكان الطرفين أن يعولا، من أجل تحقيق ذلك، على التأييد الحازم من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي والدول اﻷعضاء فيها، التي لم تنفك تناضل من أجل بلوغ هذا الهدف النبيل. |
Certes, les circonstances régionales et mondiales étaient favorables à la réalisation de ce noble objectif. | UN | بلى، أن الظروف الإقليمية والعالمية كانت مؤاتية لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Le Gouvernement et le peuple chinois sont prêts à oeuvrer avec les gouvernements et les peuples des autres pays pour la réalisation de ce noble objectif. | UN | إن الصين حكومة وشعبا على استعداد لبذل جهودها مع سائر حكومات وشعوب العالم في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Nous continuerons de coopérer étroitement avec les autres délégations pour faciliter la réalisation de ce noble objectif. | UN | وسنواصل التعاون الوثيق مع الوفود الأخرى لضمان تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Pour sa part, l'Egypte ne négligera aucun effort pour travailler avec d'autres Etats à la réalisation de ce noble objectif. | UN | ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Le système des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la réalisation de ce noble objectif. | UN | إن منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
La Tunisie a proposé, depuis plusieurs années, de nombreuses initiatives destinées à favoriser la réalisation de ce noble objectif. | UN | وقد بادرت تونس منذ عدة سنوات إلى طرح من المبادرات الرامية إلى الإسهام في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Tous nos efforts devraient donc tendre vers la réalisation de ce noble objectif, et ce, pour la survie de l'humanité. | UN | وجميع مساعينا، إذاً، ينبغي أن ترمي إلى تحقيق هذا الهدف النبيل لصالح وجود البشرية. |
Il est indispensable que les puissances administrantes travaillent avec lui à la réalisation de ce noble objectif, selon des modalités transparentes et constructives. | UN | ومن الضروري بشكل مطلق أن تعمل الدول القائمة بالإدارة إلى جانب اللجنة بطريقة بنّاءة ومتسمة بالشفافية من أجل السعي إلى تحقيق هذا الهدف النبيل. |
À ce stade, nous soulignons l'importance du projet de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud, et nous saisissons cette occasion pour inviter tous les pays d'Asie du Sud à faire preuve d'une sage prudence et à contribuer à la réalisation de ce noble objectif. | UN | وفـي هـذا المنعطف، نشدد بصفة خاصة على أهمية إنشاء المنطقة المقترحة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، ونغتنم هذه الفرصة لنناشد جميع البلدان في جنوب آسيا أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس، وأن تسهم في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Il est évident qu'il n'y a pas de voie à la réalisation de ce noble objectif en dehors de la redynamisation du processus de paix et de la reprise des négociations dans tous ses volets, conformément au cadre de référence de Madrid, au principe de l'échange de la terre contre la paix, à la Feuille de route et aux résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | ومن البديهي أنه لا سبيل إلى تحقيق هذا الهدف النبيل إلا بالعمل على إحياء عملية السلام المتعثرة، واستئناف المفاوضات على كافة المسارات، طبقا لمرجعية مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وبنود خارطة الطريق، وقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة. |
Alors que des déclarations positives font état de la nécessité de relancer le processus de paix et de parvenir à une solution juste et durable du conflit israélo-palestinien, sur la base de la Feuille de route et de l'idée de deux États, Israël, la puissance occupante, continue de prendre des mesures qui entravent tout progrès vers la réalisation de ce noble objectif. | UN | في غمار البيانات الإيجابية حول ضرورة إحياء عملية السلام والتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الفلسطيني الإسرائيـلي، بناء على خارطـة الطريق والرؤية المتمثلة في قيــام دولتين، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، اتخاذ خطوات تعوق أي تقدم نحو تحقيق هذا الهدف النبيل. |
EXHORTE la communauté internationale, en particulier les pays développés, à apporter une aide urgente substantielle technique et financière en vue de l'élimination des mines y compris les mines antipersonnel, et de garantir l'accès de tous les États, en particulier ceux affectés par ces mines, aux matériels, équipements et technologies de pointe, et la suppression de toute entrave à la réalisation de ce noble objectif. | UN | 4 - يحث المجتمع الدولي وخاصة البلدان المتقدمة ، على تقديم مساعدة فنية ومالية كبيرة وعاجلة من أجل إزالة الألغام بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد ، وضمان تزويد جميع الدول ، ولاسيما الدول المتضررة من الألغام ، بالمعدات والتجهيزات والتكنولوجيات المتقدمة ، وتذليل أية عوائق أو صعوبات في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل . |
53. Au seuil du nouveau millénaire, tous les peuples du monde doivent se dévouer à nouveau à l’élimination complète du colonialisme. La République démocratique populaire lao continuera à apporter un soutien total au Comité spécial dans ses efforts visant à mettre fin, une fois pour toutes, au colonialisme dans toutes ses formes et manifestations et à collaborer avec d’autres délégations pour assurer la réalisation de ce noble objectif. | UN | 53 - وختمت كلامها بقولها إنه، ونحن على مشارف ألفية جديدة، ينبغي لجميع شعوب العالم أن تنذر أنفسها ثانية، لمهمة القضاء على الاستعمار نهائيا، وسيواصل بلدها تقديم دعمه إلى اللجنة الخاصة في سعيها لإنهاء الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره على نحو لا رجعة بعده، وسيواصل تعاونه مع الوفود الأخرى لضمان تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Nous espérons que la première réunion biennale des États sur la mise en œuvre de ce plan d'action contribuera à la réalisation de ce noble objectif. | UN | ونتوقع أن يساهم أول الاجتماعات التي ستعقدها الدول كل سنتين بشأن تنفيذ البرنامج في بلوغ هذا الهدف النبيل. |
Des centres régionaux pour la paix et le désarmement peuvent être des instruments efficaces pour la réalisation de ce noble objectif en favorisant le dialogue, les activités de plaidoyer et la coopération. | UN | إن مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية يمكن أن تصبح أدوات فعالة لتحقيق ذلك الهدف النبيل برعايتها للحوار وبمناصرتها للقضية وبالتعاون. |