Nous les assurons de notre entière coopération dans la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ونؤكد لهما تعاوننا الكامل في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
La promotion de valeurs que nous partageons tous au sein de l'agenda international ne peut que renforcer nos capacités et contribuer à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
la réalisation de nos objectifs communs à cet égard dépend pour beaucoup de la coopération mondiale. | UN | ويعتمد النجاح في تحقيق أهدافنا المشتركة في هذا الصدد اعتمادا كبيرا على التعاون العالمي. |
Les sciences et les technologies de la mer sont essentielles à la réalisation de nos objectifs communs pour les océans et les mers dans tous leurs aspects. | UN | إن العلوم والتكنولوجيا البحرية محورية لتحقيق أهدافنا المشتركة في جميع مجالات المحيطات والبحار. |
Nous sommes convaincus que, sous sa direction éclairée, cette session aboutira à des résultats positifs et contribuera sensiblement à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة. |
Qu'il me soit permis ici de faire observer que les enseignements et les préceptes de l'Islam pourraient apporter une contribution précieuse à la réalisation de nos objectifs communs que sont l'égalité, le développement et la paix. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم. |
Dans l'intervalle, je ferai fond sur l'appui et la coopération de tous nos partenaires pour avancer vers la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
L'unité est une condition préalable nécessaire à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | الوحدة شرط ضروري من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
La République de Macédoine continuera de participer activement à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وجمهورية مقدونيا ستواصل القيام بدورها كمشارك نشط في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Il ne fait aucun doute que nous avons déjà enregistré des progrès importants vers la réalisation de nos objectifs communs énoncés dans la Charte. | UN | إن مما لا شك فيه أننا قطعنا شوطا كبيرا باتجاه تحقيق أهدافنا المشتركة المكرسة في الميثاق. |
Comme lors des sessions précédentes, ma délégation est disposée à coopérer avec ses collègues à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ووفدي مستعد، مثلما كان دائما في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Le rapport du Secrétaire général énumère des exemples concrets de ce que nous avons engagé en partenariat avec l'ONU pour contribuer à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Alors que nous soulignons combien il importe de réaffirmer notre engagement à l'égard de cette Organisation, je pense qu'il est opportun de rappeler le rôle essentiel du cadre juridique international dans la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وبهذه المناسبة، فإننا إذ نلقي الضوء على أهمية التأكيد مجددا على التزامنا بهذه المنظمة، أرى أن من المناسب التشديد على الدور الجوهري الذي يمكن أن يؤديه الإطار القانوني الدولي في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Ma délégation se tient prête à coopérer à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للعمل مع الآخرين في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Pendant notre présidence, nous ferons le maximum pour poursuivre sur la même voie, celle de la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وفي أثناء رئاستنا، سنبذل قصارى جهدنا للاستمرار على الدرب ذاته من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Je suis persuadé que votre travail à cette importante fonction sera un garant de nouveaux progrès dans la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Je voudrais vous assurer de la disponibilité et de l'entière coopération de notre délégation en vue de la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وأود أن أؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون الكامل بغية الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Le succès du Programme d'action de Bruxelles étant la responsabilité de tous, l'appui de nos partenaires reste crucial pour la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ويعتبر تحقيق برنامج عمل بروكسل مسؤولية مشتركة، ويظل دعم شركائنا حاسما لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Nous nous réjouissons à la perspective de coopérer pleinement avec vous à la réalisation de nos objectifs communs. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نتعاون معكم تعاونا كاملا سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Je propose que l'Assemblée générale consacre chaque année une session à ce sujet. Le Secrétaire général nous dira alors où nous en sommes de la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وأقترح أن تكرس الجمعية العامة كل عام دورة لهذا الموضوع الأمر الذي سيمكن الأمين العام من أن يوافينا بتقرير عما أحرزناه في بلوغ أهدافنا المشتركة. |
Nous nous réjouissons à la perspective de pouvoir mieux coordonner nos positions et notre action, sur un plan bilatéral ou multilatéral, avec celles des cinq nouveaux membres, dans le but d'avancer dans la réalisation de nos objectifs communs. | UN | إنه يسرنا أننا قادرون، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أن نكثف تنسيقنا مع الأعضاء الخمسة الجدد في المؤتمر من أجل التقدم إلى الأمام نحو بلوغ أهدافنا المشتركة. |
Qu'il me soit permis ici de faire observer que les enseignements et les préceptes de l'Islam pourraient apporter une contribution précieuse à la réalisation de nos objectifs communs que sont l'égalité, le développement et la paix. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم. |
C'est donc avec un sentiment d'anticipation que nous envisageons l'importante coopération internationale que l'ONU peut faciliter en vue de la réalisation de nos objectifs communs. | UN | لذلك نتوقع قيام تعاون دولي هام يمكن أن تيسره اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بأهدافنا المشتركة. |
Je me réjouis à la perspective de continuer à collaborer avec les délégations afin d'aller au-delà des succès enregistrés aujourd'hui et d'avancer vers la réalisation de nos objectifs communs, pour un monde plus sûr pour tous. | UN | وأتطلع إلى مواصلة العمل مع الوفود للاستمرار في الاستفادة من النجاح الذي حققناه هنا اليوم وتعزيز أهدافنا الجماعية من أجل إيجاد عالم أكثر أمنا وأمانا للجميع. |