Mme Kran a aussi évoqué la manière dont le HCDH contribue à la réalisation des droits des peuples autochtones. | UN | كما علّقت على الطرق التي تقدم بها المفوضية السامية المساعدة في إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
Mme Kran a aussi évoqué la manière dont le HCDH contribuait à la réalisation des droits des peuples autochtones. | UN | وعلقت أيضاً السيدة كران على الطرق التي تساعد من خلالها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
L'oratrice est convaincue que son pays et le Rapporteur spécial tireront tous deux parti d'un échange sincère visant à renforcer la réalisation des droits des peuples autochtones. | UN | وقالت إنها مقتنعة بأن بلدها والمقرر الخاص سيستفيدان من التبادل الصادق الرامي إلى تعزيز إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
La Conférence aboutira à un document final pragmatique qui contribuera à la réalisation des droits des peuples autochtones et des objectifs de la Déclaration et promouvra la réalisation de tous les objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | وينبغي أن تساهم الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر العملية المنحى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية والعمل على تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان، وبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
L'OIT a renseigné sur ses travaux concernant les métiers et savoirs traditionnels ainsi que sur le suivi de la réalisation des droits des peuples autochtones; et l'UNICEF a appelé l'attention sur son atlas sociolinguistique. | UN | كما قامت منظمة العمل الدولية بتشاطر المعلومات المتعلقة بعملها بشأن المهن والمعارف التقليدية، فضلا عن رصد تنفيذ حقوق الشعوب الأصلية؛ في حين أن منظمة الأمم المتحدة للطفولة لفتت الانتباه إلى الأطلس الاجتماعي اللغوي. |
Les participants ont eu des échanges sur les bonnes pratiques observées, les enseignements tirés et les problèmes rencontrés au sujet de la réalisation des droits des peuples autochtones dans ces domaines thématiques. | UN | وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والتحديات القائمة أمام إعمال حقوق الشعوب الأصلية في تلك المجالات المواضيعية. |
Échanger des vues et des pratiques de référence sur la réalisation des droits des peuples autochtones et atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | تبادل وجهات النظر وأفضل الممارسات حول إعمال حقوق الشعوب الأصلية والسعي إلى تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
L'Instance permanente félicite le Programme régional du PNUD en Asie, cité plus haut, pour son concours constant à la réalisation des droits des peuples autochtones dans la région. | UN | 41 - ويشيد المنتدى الدائم بالبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في آسيا التابع للبرنامج الإنمائي لإسهامه المتواصل في إعمال حقوق الشعوب الأصلية في تلك المنطقة. |
Ils tiennent cependant à ajouter que l'une des obligations principales de l'Instance est de déterminer quelle est la substance de son mandat et comment elle doit s'en acquitter de la manière la mieux appropriée afin de promouvoir la réalisation des droits des peuples autochtones. | UN | إلا أن واضعي التقرير يضيفون في الوقت ذاته أنه من واجبات المنتدى الرئيسية تحديد جوهر ولايته وبيان الكيفية الأنسب لإنجازها من أجل إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
Les invités ont noté que, dans le cadre de la Conférence mondiale sur les populations autochtones, les chefs de secrétariat devraient être en mesure d'annoncer comment leurs organismes comptent renforcer leurs efforts de soutien aux États Membres en vue de la réalisation des droits des peuples autochtones et de la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ولاحظت المتحاورون أنه يتعين أن يكون بوسع رؤساء الوكالات الإعلان في أثناء انعقاد المؤتمر العالمي عن الكيفية التي تعتزم بها وكالاتهم تعزيز عملها في سبيل تدعيم الدول الأعضاء في إعمال حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذ الإعلان. |
Elle a ajouté que les avis pouvaient être différents concernant les priorités à adopter dans la réalisation des droits des peuples autochtones, mais que le meilleur moyen était de faire en sorte que ces populations participent à l'identification de leurs besoins, de leurs priorités et de leur rôle. | UN | وأضافت أن من المحتمل أن تكون هناك آراء مختلفة بشأن الأولويات الواجب تحديدها في تناول مسألة إعمال حقوق الشعوب الأصلية، ولكن المنحى الأفضل هو ضمان مشاركة الشعوب الأصلية نفسها في تحديد احتياجاتها وأولوياتها ومساهماتها. |
Il demande instamment à la communauté internationale de prendre des mesures collectives concrètes en vue d'éliminer les obstacles à la réalisation des droits des peuples vivant sous occupation étrangère. | UN | 34 - وحثّ المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير جماعية ملموسة لإزالة العوائق التي تعوق إعمال حقوق الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي. |
c) Les recommandations liées aux résultats permettent de mesurer, directement ou par approximation, la réalisation des droits des peuples autochtones : | UN | (ج) توثق توصيات النتائج، مباشرة أو من خلال تدابير بديلة، إعمال حقوق الشعوب الأصلية: |
L'Instance considère qu'il est vital d'analyser les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement de manière suivie afin de s'assurer qu'ils tiennent compte de la réalisation des droits des peuples autochtones et de leurs perspectives. | UN | 10 - ويرى المنتدى أن مواصلة تحليل التقارير الوطنية المقدمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية لكفالة أن تأخذ تلك التقارير في الاعتبار إعمال حقوق الشعوب الأصلية والمناظير الخاصة بها. |
c) Renforcer au sein du système des Nations Unies la coopération au service de la réalisation des droits des peuples autochtones; | UN | (ج) تشجيع تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية؛ |
12. Salue la contribution de l'Examen périodique universel à la réalisation des droits des peuples autochtones et recommande qu'une suite effective soit donnée aux recommandations approuvées dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant les peuples autochtones; | UN | 12- يرحب بمساهمة الاستعراض الدوري الشامل في إعمال حقوق الشعوب الأصلية ويشجع المتابعة الفعالة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة المتعلقة بالشعوب الأصلية؛ |
12. Salue la contribution de l'Examen périodique universel à la réalisation des droits des peuples autochtones et recommande qu'une suite effective soit donnée aux recommandations approuvées dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant les peuples autochtones; | UN | 12- يرحب بمساهمة الاستعراض الدوري الشامل في إعمال حقوق الشعوب الأصلية ويشجع المتابعة الفعالة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة المتعلقة بالشعوب الأصلية؛ |
Pour reprendre les paroles d'un parlementaire autochtone de la Nouvelle-Zélande, la réalisation des droits des peuples autochtones est < < un voyage que peuples autochtones et non autochtones doivent entreprendre ensemble > > . | UN | ولقد وصف أحد البرلمانيين النيوزيلنديين من الشعوب الأصلية إعمال حقوق الشعوب الأصلية بأنه " رحلة يجب أن تقوم بها الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية معاً " . |
73. Plusieurs participants considéraient que l'incorporation dans le droit interne des principes de la Déclaration était un moyen efficace d'assurer la réalisation des droits des peuples autochtones et ils ont cité en exemple des références au texte de la Déclaration contenues dans des dispositions constitutionnelles et dans la jurisprudence nationale. | UN | 73- ورأى عدد من المتحدثين أن إدماج مبادئ الإعلان في القوانين المحلية هو طريقة فعالة لضمان إعمال حقوق الشعوب الأصلية. وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أمثلة عديدة، بما في ذلك الإشارة إلى الإعلان في الأحكام الدستورية وفي الأحكام القضائية المحلية. |
Rapport de la réunion d'experts internationaux sur les indicateurs, mécanismes et données pour l'évaluation de la réalisation des droits des peuples autochtones | UN | تقرير الاجتماع الدولي للخبراء التقنيين بشأن موضوع " التتبع: المؤشرات والآليات والبيانات المتعلقة بتقييم تنفيذ حقوق الشعوب الأصلية " |
Les participants à la réunion ont été informés des nombreuses initiatives utiles prises par les peuples autochtones, les gouvernements et les organismes des Nations Unies au sujet des indicateurs et des données à réunir pour évaluer la réalisation des droits des peuples autochtones. | UN | 6 - أُطلِع المشاركون أثناء الاجتماع على المبادرات المهمة الكثيرة التي اضطلعت بها الشعوب الأصلية والحكومات ووكالات الأمم المتحدة بشأن المؤشرات وجمع البيانات لتقييم تنفيذ حقوق الشعوب الأصلية. |