:: La contribution à la réalisation des droits sociaux et économiques dans le cadre des droits humains | UN | :: المساهمة في إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية ضمن إطار لحقوق الإنسان |
Cette huitième table ronde, organisée et accueillie par la Fondation Friedrich Ebert, sera consacrée à la régression dans la réalisation des droits sociaux provoquée par les mesures d'austérité actuellement mises en œuvre. | UN | والغرض من اجتماع المائدة المستديرة الثامن هذا، الذي تنظمه وتستضيفه مؤسسة فريدريك ايبرت، هو التركيز على مسألة التراجع في إعمال الحقوق الاجتماعية في ضوء التدابير التقشفية الحالية. |
Les réponses nos 26, 31 et 85 offrent des informations suffisantes sur la réalisation des droits sociaux. | UN | وتتضمَّن الإجابات أرقام 26 و31 و85 ما يكفي من معلومات بشأن إعمال الحقوق الاجتماعية. |
Presque toutes les interventions de la Direction générale de la coopération au développement du Service public fédéral affaires étrangères contribuent directement ou indirectement à la réalisation des droits sociaux et économiques. | UN | وتساهم جل تدخّلات المديرية العامة للتعاون الإنمائي في بلجيكا في إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Pour ce faire, il faut non seulement offrir des services sociaux, mais aussi adopter des politiques propres à générer des emplois, des mesures visant à améliorer la répartition des revenus et des programmes destinés à aider les plus pauvres, ce qui ouvrirait la voie à la réalisation des droits sociaux. | UN | وإضافة إلى تقديم الخدمات الاجتماعية، يتطلب ذلك سياسات ترمي إلى إيجاد فرص العمل، وتدابير لتحقيق توزيع للدخل أكثر إنصافاً، وبرامج لمساعدة أفقر الناس، وذلك كله يمهد الطريق إلى إعمال الحقوق الاجتماعية. |
Presque toutes les interventions de la DGD contribuent directement ou indirectement à la réalisation des droits sociaux et économiques. | UN | وكل التدخّلات تقريباً التي تقوم بها المديرية العامة للتعاون الإنمائي في بلجيكا تساهم بشكل مباشر أو غير مباشر في إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Néanmoins, face à l'énormité de la tâche à accomplir pour assurer la réalisation des droits sociaux et économiques des groupes défavorisés de Sud-Africains, toutes ces personnes ont signalé avec vigueur au Rapporteur spécial qu'il était nécessaire que la communauté internationale apporte une aide et un appui continus. | UN | ومهما يكن من أمر، ونظراً لضخامة التحديات التي يجب التغلب عليها بغية ضمان إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للطبقة المحرومة من جنوب افريقيا، أكد الجميع للمقررة الخاصة ضرورة استمرار المساعدة والدعم من المجتمع الدولي. |
Au niveau opérationnel, il convient de mettre plus l'accent, dans tous les contextes, sur la réalisation des droits sociaux et économiques, les questions de justice civile ayant trait au logement, aux terres, aux droits de propriété, au droit du travail et à la protection juridique de l'environnement et des ressources naturelles connexes, et les lois autorisant les activités économiques durables. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، ينبغي، في جميع السياقات، زيادة التركيز على إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، ومسائل العدالة المدنية المتعلقة بالسكن والأراضي وحقوق الملكية وقوانين العمل والحماية القانونية للبيئة والموارد الطبيعية ذات الصلة، وكذلك القوانين المؤاتية للنشاط الاقتصادي المستدام. |
Les défenseurs des droits de l'homme continuent d'être menacés et inquiétés lorsqu'ils œuvrent à la réalisation des droits sociaux, économiques et culturels, s'efforcent de dénoncer des violations des droits de l'homme et de mettre fin à l'impunité de leurs auteurs, et combattent la discrimination et la marginalisation. | UN | فهم ما زالوا يتعرضون للتهديد والأذى بسبب جهودهم الرامية إلى إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية؛ وسعيهم إلى فضح انتهاكات حقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب على اقتراف هذه الانتهاكات؛ ومقاومتهم للتمييز والتهميش. |
b) Tous les Etats doivent coopérer à l'établissement, au renforcement et au développement du potentiel scientifique et technique des pays en développement en vue d'accélérer la réalisation des droits sociaux et économiques des peuples de ces pays (par. 5). | UN | )ب( على جميع الدول أن تؤازر في إقامة القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية وتعزيزها وتنميتها بغية تعجيل إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعوب تلك البلدان )الفقرة ٥(. |
Accueillie par la Fondation Friedrich Ebert, la réunion avait pour thème la régression dans la réalisation des droits sociaux découlant des mesures d'austérité actuelles. | UN | واستضافت مؤسسة فريديريك إيبيرت هذا الاجتماع الذي ركز على موضوع " تراجع إعمال الحقوق الاجتماعية في إطار الإجراءات التقشفية الحالية " . |