Or, on note que les courants d'APD sont en diminution, compromettant la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ولاحظ أن هناك تراجعا في تدفق المساعدات اﻹنمائية الرسمية، مما يهدد تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
51. La réforme des régimes fonciers peut également contribuer pour une large part à la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ٥١ - ويمكــن أن يكــون ﻹصــلاح حيازة اﻷراضي أثر إيجابي للغاية في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Bien qu'il ne soit pas réaliste de proposer le remplacement immédiat de réglementations rigides par des instruments économiques, l'introduction progressive d'instruments économiques comme moyen de financement marquerait un progrès considérable vers la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | وفي حين أنه من غير المرجح أن يستعاض فورا عن اﻷنظمة غير المرنة بأدوات اقتصادية، فإن البدء في استخدام اﻷدوات الاقتصادية كمصدر للتمويل يمكن أن يسجل تقدما ملموسا نحو تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
∙ Encourager les partenariats et accords entre syndicats et employeurs pour la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ● تشجيع الشراكات والاتفاقات بين نقابات العمال وأرباب العمل في مجال تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
En effet, la réalisation des objectifs d'Action 21 était essentielle pour réaliser des établissements humains durables. | UN | وبالفعل فإن بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ مسألة حيوية للمستوطنات البشرية المستدامة. |
À Rio, un partenariat mondial a été établi en vue du développement durable et de l'amélioration de la qualité de la vie de tous et tous les participants ont exprimé leur plein appui à la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | وإن مؤتمر ريو شهد نشوء شراكة على نطاق عالمي غايتها تحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة للجميع، وأعرب جميع المشاركين فيه عن دعمهم الكامل لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Les évaluations ou les audits d'entreprises peuvent contribuer à la réalisation des objectifs d'Action 21 en induisant des améliorations au niveau de la production et devenir un instrument pour la mise en place d'un système alimentaire viable. | UN | وتيسر عمليات تقييم الشركات ومراجعة حساباتها تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21، من خلال إدخال تحسينات على الإنتاج. ويمكن أيضا أن تصبح وسيلة لتطبيق نظام مستدام للأغذية. |
Il est donc indispensable de fournir aux pays en développement les ressources financières et les technologies appropriées afin qu’ils puissent contribuer à la réalisation des objectifs d’Action 21. | UN | ولذلك ينبغي أن تزود البلدان النامية بالموارد المالية الكافية والتكنولوجيات المناسبة لتمكينها من تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
18. Toutefois, un certain nombre de questions non résolues entament encore la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ١٨ - ومع ذلك، لا يزال عدد من القضايا المعلقة يعيق بثقله تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
D'une manière générale, l'objectif du Programme est de renforcer l'action du PNUE dans le domaine du droit de l'environnement afin de faciliter la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | وعموما فقد تم الاتفاق على تعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال القانون البيئي بهدف تيسير تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ١٢. |
À cet égard, la réalisation des objectifs d'Action 21 nécessiterait la création d'infrastructures spatiales régionales et mondiales et l'instauration d'une réelle interaction entre utilisateurs et fournisseurs de données. | UN | وفي ذلك الصدد، سيقتضي تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ إنشاء هياكل أساسية مكانية عالمية وإقليمية فضلا عن التواصل الفعال بين مستعملي المعلومات ومنتجيها. |
La communauté internationale doit établir des liens effectifs entre les objectifs, les calendriers et les engagements pris au Sommet mondial en matière de ressources et de technologies et les programmes propres à chaque pays, en vue de garantir la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضع روابط فعالة بين الأهداف والجداول الزمنية والتعهدات المعلنة في مؤتمر القمة بشأن الموارد والتكنولوجيات، وكذلك بشأن البرامج التي لدى كل بلد من البلدان، بهدف ضمان تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21. |
C'est pourquoi son gouvernement attache une importance particulière à la réalisation des objectifs d'Action 21 et ne ménage aucun effort pour éliminer les pratiques agricoles archaïques et promouvoir les méthodes d'irrigation modernes. | UN | وتعلق حكومة بلدها أهمية خاصة على تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وتبذل قصارى جهودها لنبذ الممارسات الزراعية المتقادمة وتطوير أساليب ري حديثة. |
En dépit de l'importance de ces mesures pour la réalisation des objectifs d'Action 21, les progrès en l'espèce avaient été lents. | UN | وعلى الرغم من أهمية " التدابير اﻹيجابية " في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، فإن التقدم المحرز في تنفيذها لا يزال بطيئا. |
58. M. ZAKI (Pakistan) estime que les progrès observés dans la réalisation des objectifs d'Action 21 ne sont pas très encourageants. | UN | ٥٨ - السيد زكي )باكستان(: قال إن التقدم العام الذي أحرز في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ لم يكن مشجعا بدرجة كبيرة. |
Les progrès vers la réalisation des objectifs d'Action 21, du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et du Sommet du Millénaire ont ainsi été mis en péril, après le retour à la hausse des taux de pauvreté qui connaissaient une diminution régulière, l'accroissement de l'incidence de la famine et de la malnutrition, et la mise en péril de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح التقدم المحرَز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ومؤتمر قمة الألفية معرضا للخطر. وبعد أن كانت معدلات الفقر قد أخذت في الهبوط باطراد، بدأت في الارتفاع من جديد، كما أن معدلات الفقر وسوء التغذية بصدد التنامي، وأصبح أمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مهددا. |
Pour faire face aux situations d'urgence liées au climat, notamment aux catastrophes naturelles, les pays en développement doivent puiser dans des ressources qui auraient pu servir à financer l'investissement et le développement, ce qui compromet sérieusement la réalisation des objectifs d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | 68 - ومن شأن تحويل وجهة الموارد للتصدي لحالات الطوارئ ذات الصلة بالمناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، في بعض البلدان النامية حيث كان يمكن لولا ذلك التحويل توجيه تلك الموارد إلى استثمارات واحتياجات إنمائية أخرى، أن يشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
147. Le Conseil d'administration a demandé à la Directrice exécutive de s'employer à renforcer, orienter et ajuster au mieux les activités, les programmes et le plan à moyen terme du PNUE afin de contribuer à la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ١٤٧ - ودعما لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، دعا مجلس الادارة المديرة التنفيذية الى بذل كل جهد ممكن لتعزيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرامجه وخطته المتوسطة اﻷجل وتوجيهها وتكييفها حسب الاقتضاء للمساعدة في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
L'accord s'est très généralement fait sur l'idée que les partenariats étaient indispensables à la réalisation des objectifs d'Action 21, et qu'ils pourraient être le meilleur moyen d'obtenir des résultats concrets. | UN | وساد اتفاق عام على أن هذه الشراكات ذات أهمية بالغة من أجل تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 وقد توفر أفضل سبيل للخروج بنتائج ملموسة. |
69. L'éparpillement des responsabilités et des attributions en fait de ressources en eau au niveau national et le moindre intérêt porté à l'eau qu'à d'autres secteurs demeurent des obstacles majeurs à la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ٦٩ - ولا يزال من العوائق الرئيسية التي تعترض سبيل تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، تجزئة المسوؤليات والتكليفات المتعلقة بإدارة الموارد المائية على الصعيد الوطني، وقلة الاهتمام الذي يولى للمياه بالمقارنة مع القطاعات اﻷخرى. |
Est-ce à dire qu'il nous faut renoncer à la réalisation des objectifs d'Action 21? Un dicton populaire affirme que «Celui qui escalade la montagne peut parcourir la route». | UN | هل يعني ذلك أن علينا التخلي عن السعي إلى بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١؟ وحسبما ورد في اﻷمثال الشعبية " من يصعد الجبل يسهل عليه الطريق " . |
161. Le partage des connaissances scientifiques et le transfert de techniques écologiquement rationnelles, au besoin à des conditions de faveur définies d'un commun accord, comme le prévoit le chapitre 34, sont décisifs pour la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | ١٦١ - ويعتبر اقتسام المعارف العلمية ونقل التكنولوجيا سليمة بيئيا، بما في ذلك نقلها بشروط تساهلية وتفضيلية متفق عليها تبادليا، وفقا ﻷحكام الفصل ٣٤، من اﻷدوات ذات اﻷهمية الحيوية لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |