Comment rendre le couple migration/développement efficace pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ما السبيل إلى جعل العلاقة بين الهجرة والتنمية تخدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Des défis restent à surmonter malgré les progrès notables accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال هناك تحديات. |
Tous ces facteurs pourraient peser de façon extrêmement négative sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن شأن جميع هذه العوامل أن تحدث أثرا سلبيا للغاية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Suède œuvre activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعمل السويد بنشاط من أجل المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, le Plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة. |
L'organisation n'a pas appuyé directement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لم تدعم المنظمة بصورة مباشرة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Secrétaire général souligne l'appui apporté par le système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويود الأمين العام أن يلقي الضوء على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La situation financière de ces pays est critique, et a bloqué la réalisation des objectifs du Millénaire pour le Développement. | UN | إن الحالة المالية في تلك البلدان لحالة حرجة، مما يجعل من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La marche vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sera longue, ardue et semée d'obstacles. | UN | وستكون المسيرة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسيرة طويلة وشاقة، مع وجود العديد من العقبات. |
Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Cependant, les progrès d'ensemble dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement restent inégaux et trop lents. | UN | ومع كل ذلك، فإن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يظل في مجمله بطيئا وغير متوازن. |
Cette crise compromettait sérieusement les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فهذه الأزمة تؤثِّر بشكل حرج في فرص التقدم باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette crise compromettait sérieusement les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فهذه الأزمة تؤثِّر بشكل حرج في فرص التقدم باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Leurs effets se faisaient sentir sur l'ensemble du globe et pouvaient avoir des répercussions sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهناك إحساس ملحوظ في شتى أرجاء العالم بما لاحظوه من الآثار التي قد تكون لها عواقب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Activités au service de la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | أنشطة المنظمة الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: |
Lorsque les activités de ces défenseurs sont freinées ou interrompues, la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement est menacée. | UN | ومتى أُضعف عمل هؤلاء المدافعين عن حقوق الإنسان أو وُضع له حد، تعرض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية للخطر. |
Une telle augmentation serait certes considérable, mais elle ne suffirait pas à assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومع أن هذه الزيادة ستكون كبيرة، إلا أنها لا تزال أقل من المبلغ اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est impératif que la famille africaine soit bien positionnée pour jouer un rôle crucial dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولا بد من إحلال الأسرة الأفريقية في الوضع المناسب لأداء دورها الحاسم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Participation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant les indicateurs sanitaires. | UN | المساهمة في تحقيق أهداف الألفية بخصوص المؤشرات الصحية؛ |
Ce montant comprend les 695 millions de dollars du Fonds PNUD/Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement créé en 2007. | UN | وشملت هذه الأرقام 695 مليون دولار لصندوق إسبانيا المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشئ حديثا في عام 2007. |
Le commerce fait partie de la solution et facilitera la sortie de la crise et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فالتجارة جزء من الحل وسوف تعمل على تيسير الانتعاش من الأزمة أو التعافي من الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans ce contexte, les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne sauraient être réguliers. | UN | وفي مثل هذا السياق، لا يمكن أن يكون التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية سهلاً. |
Nous sommes réunis ici de nouveau pour examiner les progrès accomplis dans nos pays respectifs en direction de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | إننا نجتمع هنا مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز في بلداننا فيما يتصل بالجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Il vise à consolider les fondements démocratiques de l'État et à créer les conditions d'une croissance stable et durable, notamment par la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وترمي إلى توطيد الأسس الديمقراطية للدولة وإلى تهيئة ظروف نمو ثابت ومستدام، ولا سيما بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
De ce fait, on ne prend pas suffisamment conscience, dans les pays développés, des difficultés que pose la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد اعتراف كاف بأن هناك تحديات تتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتقدمة النمو. |
La mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépendent de l'efficacité des organisations internationales. | UN | إن تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتوقفان على وجود منظمات دولية فعالة. |
De nombreux réseaux d'appui à la réalisation des objectifs du Millénaire sont des réseaux personnels constitués pour répondre à des besoins précis qui, s'ils sont importants, ne sont que partiellement efficaces. | UN | وكثير من الشبكات التي تدعم الأهداف الإنمائية للألفية هي شبكات شخصية ومخصصة لأغراض معينة. ورغم أهمية هذه الشبكات فإنها ليست ذات فعالية كاملة. |
Établir des liens entre divers programmes de santé peut favoriser des synergies propres à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire dans ce domaine. | UN | يؤدي الربط بين برامج صحية مختلفة إلى تعزيز علاقات التفاعل لدفع عجلة التقدم نحو بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة. |