"la réalisation des objectifs du plan" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق أهداف خطة
        
    • تحقيق أهداف الخطة
        
    • لتحقيق أهداف الخطة
        
    D'autres ont estimé qu'il restait beaucoup à faire et que la réalisation des objectifs du Plan d'action supposait non seulement que l'on fasse prendre davantage conscience de la question du vieillissement, mais aussi que l'on traduise cette prise de conscience en des mesures appropriées. UN وذكر غيرهم أنه لا يزال يتوجب عمل الكثير، وأن تحقيق أهداف خطة العمل لا ينطوي فقط على بلوغ درجة أعلى من الوعي بمسألة الشيخوصة، بل يشمل ايضا الخروج من هذا الوعي باستجابات مناسبة.
    L'Unité a aidé le Président, le Président désigné, les Coprésidents, les Coordonnateurs des groupes de contact, le groupe de donateurs du Programme de parrainage et différents États parties par des initiatives visant à assurer la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Le plan opérationnel comme le mécanisme de suivi et d'évaluation contribueront à la réalisation des objectifs du Plan d'action régional par le biais d'activités régionales et nationales. UN وتساهم خطة العمليات وآلية الرصد والتقييم، على السواء، في تحقيق أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال أنشطة إقليمية ووطنية.
    On n'a pas mis l'accent sur la qualité et la pertinence de ces produits ni sur leur contribution à la réalisation des objectifs du Plan à moyen terme. UN ولم تركز هذه الميزنة على نوعية الناتج ولياقته وأهميته وعلى مدى إسهام الناتج في تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    Les activités menées ont sinon continué de viser la réalisation des objectifs du Plan à moyen terme dans le cadre des objectifs de fin de décennie du Sommet mondial et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Les bureaux régionaux élaboreront des stratégies pour la réalisation des objectifs du Plan en tenant compte des spécificités régionales. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان.
    Les échéances fixées permettront aux personnes œuvrant à la réalisation des objectifs du Plan d'action de structurer leurs activités en fonction des délais retenus et devraient, en définitive, faciliter le suivi et l'évaluation finale. UN وسيكفل وضعُ جدول زمني تحديد مهلة زمنية قصوى للمشاركين في تحقيق أهداف خطة العمل كي ينظموا أعمالهم وينبغي له في نهاية المطاف أن يسهل الرصد والتقييم النهائي.
    Ce projet permettra aux gouvernements et organisations de la société civile de formuler et de mettre en œuvre plus facilement des politiques et programmes visant la réalisation des objectifs du Plan d'action. UN وسيؤدي المشروع إلى تعزيز قدرة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف خطة العمل.
    Cette commission établit chaque année un rapport sur l'état d'avancement de la réalisation des objectifs du Plan, que le Président du Conseil des ministres présente tous les ans au Congrès de la République en application de la loi no 27666. UN وهذه اللجنة مكلفة بإعداد التقرير الخاص بأوجه التقدم في تحقيق أهداف خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة الذي يقدمه رئيس مجلس الوزراء، كل سنة، إلى كونغرس الجمهورية، في إطار القانون رقم 27666.
    Dans le cadre de la décentralisation, la responsabilisation des autorités administratives locales à travers un leadership partagé devrait nous permettre la réalisation des objectifs du Plan d'action. UN وعلى صعيد اللامركزية، فإن قابلية السلطات الإدارية المحلية للمساءلة، من خلال القيادة المشتركة، ينبغي أن تمكّننا من تحقيق أهداف خطة عملنا.
    L'Unité a aidé le Président, le Président désigné, les Coprésidents, les Coordonnateurs des Groupes de contact, le groupe de donateurs du Programme de parrainage et différents États parties par des initiatives visant à assurer la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، والدول الأطراف كل على حدة، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Elles sont donc également un instrument primordial pour la réalisation des objectifs du Plan d'action de Ouagadougou. UN ولذا فهي توفر قناة هامة في السعي إلى تحقيق أهداف خطة عمل واغادوغو .
    Dans le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009, plus de 50 % des ressources du Fonds pour l'environnement ont été allouées à des activités contribuant directement à la réalisation des objectifs du Plan. UN وقد خصص برنامج العمل لفترة السنتين 2008 - 2009 أكثر من 50 في المائة من موارد صندوق البيئة لتنفيذ النواتج التي تشكل مساهمة مباشرة في تحقيق أهداف خطة بالي الاستراتيجية.
    Les échéances fixées permettront aux personnes œuvrant à la réalisation des objectifs du Plan d'action de structurer leurs activités en fonction des délais retenus et devraient, en définitive, faciliter le suivi et l'évaluation finale. UN وسيضمن تعيين الإطار الزمني أن تُحدّد للمشاركين في تحقيق أهداف خطة العمل آجال نهائية لتنظيم أنشطتهم، كما أن من شأنه أن يسهّل، في نهاية المطاف، عملية الرصد والتقييم النهائي.
    L'Unité a aidé le Président, le Président désigné, les Coprésidents, les Coordonnateurs des groupes de contact, le groupe de donateurs du Programme de parrainage et différents États parties par des initiatives visant à assurer la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المشتركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    L'équipe de pays a donc décidé de réviser une fois encore le plan-cadre pour déterminer comment elle pourrait contribuer à la réalisation des objectifs du Plan de développement du Soudan du Sud dans des conditions totalement différentes. UN ولذلك قرر الفريق القطري مرة أخرى تنقيح الإطار لتحديد إسهاماته في تحقيق أهداف الخطة الإنمائية لجنوب السودان في بيئة عمل متغيرة تغيرا جذريا.
    Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الخطة رصداً منتظماً وتحديد التحديات التي لا تزال قائمة.
    Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها.
    Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها.
    Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها.
    Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. UN وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الخطة رصداً منتظماً وتحديد التحديات التي تظل قائمة.
    Les bureaux régionaux élaboreront des stratégies pour la réalisation des objectifs du Plan, en tenant compte des spécificités régionales. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بوضع استراتيجيات لتحقيق أهداف الخطة تأخذ الخصوصيات الإقليمية في الحسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus