"la réalisation des objectifs du programme" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق أهداف برنامج
        
    • تحقيق أهداف البرنامج
        
    • بلوغ أهداف برنامج
        
    • بأهداف برنامج
        
    • بتحقيق أهداف برنامج
        
    • بلوغ أهداف البرنامج
        
    • لبلوغ أهداف برنامج
        
    • لتحقيق أهداف برنامج
        
    • تنفيذ أهداف برنامج
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيق غايات
        
    • تحقيق أهداف البرامج
        
    • إنجاز أهداف البرنامج
        
    • لتحقيق أهداف منهاج
        
    • تحقيق الأهداف البرنامجية
        
    • تحقيق أهداف جدول
        
    Les Etats de la CARICOM estiment que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial dépendent de la façon dont nous le percevons. UN وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن التقدم في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي يعتمد على الكيفية التي ننظر بها إليه.
    la réalisation des objectifs du Programme d'action est également essentielle à celle des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي من الأمور اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous comptons sur la coopération et l'assistance de la communauté internationale pour aider à la réalisation des objectifs du Programme. UN وإننا نتطلع إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته لتمكيننا من تحقيق أهداف البرنامج.
    L'Union européenne est le plus grand donateur d'aide internationale afin de favoriser les efforts pour la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مانح للمساعدة الدولية للجهود الرامية إلى الإسهام في بلوغ أهداف برنامج العمل.
    la réalisation des objectifs du Programme d'action est également essentielle à celle des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le fait de s'attaquer à des problèmes tels que l'allégement du fardeau de la dette et l'élimination de la pauvreté encouragera en soi la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN وتناول مسائل مثل تخفيف عبء الديون والقضاء على الفقر سيعزز في حد ذاته تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Ce n'est pas pour eux mais avec eux que nous devons œuvrer à la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial. UN وينبغي أن نعمل على تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي لا من أجلهم، بل معهم.
    Les ressources financières sont l'élément le plus critique dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles. UN وأوضح أن الموارد المالية هي أهم عنصر منفرد في تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    Les ONG contribuent en outre de plus en plus activement à la réalisation des objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويتزايد نشاط المنظمات غير الحكومية في المساهمة أيضا في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Enfin, un mécanisme de suivi a été institué pour la réalisation des objectifs du Programme national d'action en faveur des enfants. UN وأخيرا تم إنشاء آلية لرصد تحقيق أهداف برنامج العمل القومي لﻷطفال.
    La société civile, les associations féminines et les médias nationaux et communautaires joueront un rôle prépondérant dans la réalisation des objectifs du Programme. UN وسيضطلع المجتمع المدني والمنظمات النسائية ووسائل الإعلام الوطنية والمجتمعية بدور هام في تحقيق أهداف البرنامج.
    L'appui des parties prenantes a contribué à la réalisation des objectifs du Programme mondial de 2010. UN وكان للدعم الذي قدمته الجهات المعنية دور فعّال في تحقيق أهداف البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Le partenariat avec la société civile était axé sur le soutien des capacités des organisations non gouvernementales (ONG) et non en direction de la réalisation des objectifs du Programme. UN وقد تركزت الشراكة مع المجتمع المدني حول تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية، لا على تحقيق أهداف البرنامج.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépendra de la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN وسيتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على بلوغ أهداف برنامج العمل.
    La République tchèque entend s'employer sans réserve à la réalisation des objectifs du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتلتزم الجمهورية التشيكية التزاما تاما بأهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Le Soudan réaffirme son engagement vis-à-vis de la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles. UN 7 - ومضى قائلا إن حكومة السودان تؤكد من جديد التزامها بتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    iv) En fonction des résultats observés, déterminer les modifications qui pourraient être apportées au programme et proposer, le cas échéant, de nouveaux sous-programmes qui devraient permettre de faciliter la réalisation des objectifs du Programme; UN ' 4` القيــام في ضــوء تــلك النتائــج بتحــديد التصــميمات الأخـــرى الممكنــة للبرنامــج؛ أي الــبرامج الفرعية البـديلة التي يمكن أخذها في الاعتبــار لتحسيـن الأداء في بلوغ أهداف البرنامج.
    Par la recherche et l'analyse des politiques, notamment dans le cadre de la série Rapport sur les pays les moins avancés, le secrétariat évalue régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وما انفكت الأمانة توفر، بفضل أبحاثها ودراساتها التحليلية للسياسات العامة، بما يشمل سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً، تقييماً دورياً للتقدم المحرز لبلوغ أهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela passe avant tout par la mobilisation des ressources nécessaires à la réalisation des objectifs du Programme d'action du Caire. UN وسيتوقف هذا، قبل كل شيء، على تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق أهداف برنامج عمل القاهرة.
    Je ne veux pas ici me concentrer sur ce que la Suisse a fait pour contribuer à la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles, ce bilan est donné dans un bref document disponible dans la salle. UN ولا أريد التوقف طويلا عند ما فعلته سويسرا حتى الآن للإسهام في تنفيذ أهداف برنامج عمل بروكسل، لأن نصيب مساهمة سويسرا متاح في وثيقة موجزة في هذه القاعة.
    Objectif de l'Organisation : suivre et évaluer la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat, des objectifs et cibles du Millénaire pour le développement et du plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant les bidonvilles, l'adduction d'eau potable et l'assainissement Réalisations escomptées du Secrétariat UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
    Selon cette directive, le choix des stratégies devrait porter à la fois sur la réalisation des objectifs du Programme de pays et l'obtention de résultats durables. UN وقد جاء فيه ما يلي: " ينبغي أن يشمل اختيار الاستراتيجيات، في آن معا، تحقيق أهداف البرامج القطرية واستدامتها.
    En contrôlant la performance, le système de suivi et d'évaluation orientera les décisions d'allocation des ressources afin d'assurer la réalisation des objectifs du Programme. UN وعن طريق رصد اﻷداء، سوف يوجه نظام الرصد والتقييم القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد لضمان إنجاز أهداف البرنامج.
    La première condition indispensable pour la réalisation des objectifs du Programme pour le changement réside dans le maintien de la paix et de la sécurité. UN 9 - وأضاف أن الشرط الأول لتحقيق أهداف منهاج التغيير هو الحفاظ على السلام والأمن.
    Cela est particulièrement important compte tenu du dynamisme de la région qui a rendu la réalisation des objectifs du Programme difficile. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأن الخصائص الدينامية للمنطقة جعلت من الصعب إلى حد ما تحقيق الأهداف البرنامجية.
    Les participants à ce sommet avaient aussi reconnu que l'investissement privé jouait un rôle important dans la réalisation des objectifs du Programme Action 21. UN ولقد سلمت القمة أيضاً بالدور الهام الذي يقوم به الاستثمار الخاص في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ال21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus