"la réalisation des objectifs du sommet" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق أهداف مؤتمر القمة
        
    • بلوغ أهداف مؤتمر القمة
        
    • تنفيذ أهداف مؤتمر القمة
        
    • بتحقيق أهداف مؤتمر القمة
        
    • بأهداف مؤتمر القمة
        
    • تحقيق أهداف مؤتمر قمة
        
    • لتحقيق أهداف مؤتمر القمة
        
    • لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة
        
    • تنفيذ أهداف مؤتمر قمة
        
    • إنجاز أهداف مؤتمر القمة
        
    • تحقيق أهداف القمة العالمية
        
    • تحقيق أهداف قمة
        
    • أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    Nous prenons note des progrès importants accomplis par les pays de la région de l'Asie orientale et du Pacifique aux fins de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Une autre délégation a prié l'UNICEF de s'attacher à accélérer la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على تركيز جهودها علىتعجيل التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Ils compromettent la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN ومن بين هذه الحقوق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Des applications utiles à la réalisation des objectifs du Sommet mondial sont disponibles. UN وتوافر تطبيقات مفيدة في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    15 heures-18 heures Réunion-débat I : examen et évaluation, y compris des difficultés rencontrées dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial UN المناقشة الأولى لفريق الخبراء: الاستعراض والتقييم، بما في ذلك جوانب القصور التي اكتنفت تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي
    Il s'agit du neuvième rapport annuel sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وهذا هو التقرير السنوي التاسع عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants devra à cet égard tenir compte des sexospécificités. UN وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Dans certains pays, les progrès dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial et d'autres objectifs internationalement convenus ont été arrêtés, voire inversés. UN وفي بعض البلدان توقف التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا أو حتى عكس مساره.
    Dans une centaine de pays, des progrès importants ont été accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et 174 pays ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا.
    Ce faisant, ils participent à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social que sont l'intégration sociale et la participation; UN وبهذا، يسهم المهاجرون في تحقيق أهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المتعلقة بالإدماج والاندماج الاجتماعيين؛
    Elles ont aussi relevé la qualité de la collaboration interinstitutionnelle et l'orientation prise, notamment dans le cadre du Plan-cadre, vers la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وأشارت إلى الجانب الممتاز المتعلق بالتعاون المشترك بين الوكالات وباتجاه البرنامج نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي، وخاصة الأهداف الداخلة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Bien que les résultats définitifs ne soient pas encore connus, il est clair que l'on a beaucoup progressé vers la réalisation des objectifs du Sommet mondial et la concrétisation des idéaux énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورغم أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي نتائج، فمن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغ غايات اتفاقية حقوق الطفل.
    Les obstacles à la réalisation des objectifs du Sommet sont de divers ordres selon les pays. UN 732- تتباين طبيعة العقبات التي تعترض تحقيق أهداف مؤتمر القمة تباينا كبيرا بين هذه البلدان.
    L’attention portée aux questions sociales par de nombreux pays et par la plupart des organisations internationales s’est nettement améliorée, des initiatives ont été prises et des politiques ont été modifiées de façon à contribuer à la réalisation des objectifs du Sommet. UN وكان هناك تحسن ملحوظ في الاهتمام الموجه للقضايا الاجتماعية من كثير من البلدان وفي معظم المنظمات الدولية، واتخذت مبادرات وتبلورت سياسات بطرق تسهم في التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Des réunions ordinaires se sont tenues sous la présidence du Président du Mexique en vue d'évaluer la réalisation des objectifs du Sommet. UN وقد انعقدت اجتماعات منتظمة برئاسة رئيس المكسيك بغية تقييم بلوغ أهداف مؤتمر القمة.
    Des progrès ont été réalisés dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial; la plupart des États Membres ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y ont accédé et ont pris des mesures en vue d'éliminer toutes les formes d'exploitation des enfants. UN وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي؛ إذ صدقت معظم الدول الأعضاء على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها، واتخذت خطوات للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال.
    la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants doit aboutir à l'adoption et à la mise en oeuvre de mesures au niveau national pour améliorer la situation des enfants. UN وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال.
    Depuis plusieurs années, le secrétariat avait par ailleurs pu puiser dans la masse commune des ressources pour exécuter des programmes liés à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui auraient en principe dû être financés à l'aide des fonds supplémentaires. UN وفي سنوات عدة أخيرة، استطاعت اﻷمانة أن تستخدم موارد عامة لتغطية الموارد التكميلية غير الممولة لبرامج تتعلق بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il est nécessaire de mettre davantage l'accent sur l'adoption de politiques qui intègrent les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable et sur l'appui à la réalisation des objectifs du Sommet de Johannesburg. UN وثمة ضرورة لزيادة التركيز على وضع سياسات تجمع بين النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وكذلك على المساندة في تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Le raffermissement de la famille est essentiel au regard de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et des stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN فاﻷسر ذات أهمية حيوية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة فيما يتعلق باﻷطفال، والاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالمرأة.
    4. Demande instamment aux États de faire participer les enfants et les jeunes à la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention; UN ٤ - تحث الدول على إشراك اﻷطفال والشباب فيما تبذله من جهود لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل؛
    a) De lui soumettre à sa soixante-troisième session un rapport analytique et directif sur le cinquième exercice d'examen et d'évaluation du Programme d'action mondial, à titre de contribution à l'évaluation de 2010 des progrès accomplis, mais aussi les obstacles rencontrés, dans la réalisation des objectifs du Sommet du Millénaire, et surtout ceux du Millénaire pour le développement; UN " (أ) تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يركز على التحليل والسياسات العامة بشأن عملية الاستعراض والتقييم الخامسة لبرنامج العمل العالمي، كمساهمة في الاستعراض المقرر إجراؤه في عام 2010 للتقدم المحرز، بما في ذلك العقبات المصادفة، في تنفيذ أهداف مؤتمر قمة الألفية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants sont en cours. UN كما تجرى الاستعدادات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    L'examen SMSI+10 doit mettre en évidence tant les succès obtenus que les problèmes rencontrés dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN وينبغي أن يركِّز استعراض القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات على الإنجازات والتحدِّيات التي تواجه تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin. Seule une démarche réfléchie et minutieuse conduisant à la réalisation des objectifs du Sommet du Millénaire, eux-mêmes réaffirmés lors de diverses rencontres internationales ultérieures, leur permettra de sortir de cette situation. UN إن العديد من المناطق في العالم ما زالت تشكو من الفقر والخصاصة ولا سبيل لإخراجها من هذا الوضع إلا باعتماد مقاربـة مركزة ومدققة تساعد على تحقيق أهداف قمة الألفية التي أعادت التأكيد عليها مختلف الملتقيات الدولية التي تلتـها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus