"la réalisation des objectifs sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق الأهداف الاجتماعية
        
    • إنجاز اﻷهداف الاجتماعية
        
    Les services étaient importants pour améliorer les conditions de vie, et les gouvernements avaient un important rôle réglementaire à jouer en faveur de la réalisation des objectifs sociaux. UN فالخدمات مهمة لتحسين الرفاه وللحكومات دور تنظيمي كبير لضمان تحقيق الأهداف الاجتماعية.
    Au Koweït, les ONG prennent une part active à la réalisation des objectifs sociaux et économiques, entre autres, et on encourage la participation de la population au développement social afin en vue de réduire le rôle de l’État et de conférer une légitimité à ce type d’initiatives. UN وفي الكويت، تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط في تحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها. وشجعت الكويت المشاركة الشعبية في التنمية الاجتماعية للحد من دور الدولة وإضفاء المشروعية على هذه الأنشطة.
    L’APD joue un rôle majeur dans le développement global du Lesotho, et contribue directement ou indirectement à la réalisation des objectifs sociaux. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية عامل رئيسي من عوامل التنمية الشاملة في ليسوتو، إذ تسهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تحقيق الأهداف الاجتماعية.
    Rapport du Secrétaire général sur le programme d'évaluation de la réalisation des objectifs sociaux UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج رصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية
    Fourniture ponctuelle de services consultatifs techniques aux États Membres dans le domaine du suivi de la réalisation des objectifs sociaux UN توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة الى الدول اﻷعضاء في مجال رصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية
    Elles contribuent à la réalisation des objectifs sociaux grâce à de nombreux services innovants, nouveaux et améliorés, ainsi qu'à la réalisation des objectifs de développement durable et à la protection de l'environnement. UN وهي تسهم في تحقيق الأهداف الاجتماعية من خلال مجموعة من الخدمات المبتكرة الجديدة والمحسنة، بالإضافة إلى أهداف التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    2. D'où un nouvel intérêt pour le rôle des secteurs de production à l'appui de la réalisation des objectifs sociaux. UN 2- وأدّى هذا إلى تركيز جديد على دور القطاعات الإنتاجية في دعم تحقيق الأهداف الاجتماعية.
    Elle permettrait de promouvoir les secteurs de production dans les pays en développement, ce qui poserait des bases solides à l'appui d'une croissance économique favorable aux pauvres, propre à hâter la réalisation des objectifs sociaux convenus à l'échelle internationale. UN وسيساعد على تعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية، مما يتيح دعامة مرنة ضرورية للنمو الاقتصادي الذي يخدم مصلحة الفقراء، ويمكن أن تسرِّع وتيرة تحقيق الأهداف الاجتماعية المتفق عليها دوليا.
    Ils se félicitent, en outre, de l'adoption par le Conseil économique et social d'une résolution sur la réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et espèrent que l'Assemblée générale s'en inspirera. UN وهي ترحب، علاوة على ذلك، بما قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اتخاذ قرار بشأن تحقيق الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مما يُتَوخّى أن تسترشد به الجمعية العامة.
    Cela implique aussi que les considérations d'efficacité qui sont pertinentes pour les interventions sociales devraient être un élément extrêmement important, le déploiement de ressources optimisées allouées à la gestion pour la réalisation des objectifs sociaux étant par ailleurs toujours l'une des priorités publiques relatives à l'exécution du budget de l'État. UN ويعني هذا أيضاً أن مسائل الكفاءة المتعلقة بالتدخلات الاجتماعية ينبغي أن تشكل جزءاً بالغ الأهمية من الصورة، وأن يصبح نشر موارد الإدارة الأكثر فعالية من أجل تحقيق الأهداف الاجتماعية دائماً من الأولويات العامة في تنفيذ الميزانية الوطنية.
    Dans le domaine de la santé et de l'éducation, des interventions ciblées devraient s'attacher à répondre aux besoins des femmes et aux questions d'égalité entre les sexes, les femmes étant la cheville ouvrière de la relation entre la santé et l'éducation et apportant une contribution essentielle à la réalisation des objectifs sociaux. UN ففي مجالي الصحة والتعليم، ينبغي أن تطرق التدخلات ذات الأهداف المحددة احتياجات المرأة والمساواة بين الجنسين، إذ أن المرأة تمثل دعامة العلاقة بين الصحة والتعليم، كما تكتسي مساهمتها أهمية أساسية في السعي إلى تحقيق الأهداف الاجتماعية.
    M. Tun (Myanmar) dit que les progrès enregistrés au plan international sur la voie de la réalisation des objectifs sociaux sont irréguliers, les disparités entre riches et pauvres s'étant accrues ces dernières années. UN 28 - السيد تون (ميانمار): قال إن التقدم على المستوى الدولي نحو تحقيق الأهداف الاجتماعية لم يكن على وتيرة واحدة، إذ زادت الفوارق بين الأغنياء والفقراء في السنوات الأخيرة.
    Ainsi, les catastrophes naturelles et anthropiques telles que les conflits armés, les séismes, les inondations, les sécheresses et le sida retardent souvent le développement ou rendent la réalisation des objectifs sociaux encore plus difficile. UN فالكوارث الطبيعية والكوارث التي يصنعها الإنسان من قبيل الصراع المسلح، والهزات الأرضية، والفيضانات والجفاف، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، غالبا ما تعيق التنمية أو تجعل التقدم نحو تحقيق الأهداف الاجتماعية أكثر صعوبة.
    Pour les pays en développement, une manière d'aider les entreprises locales à accéder aux marchés internationaux, de faire mieux respecter la réglementation, de soutenir la réalisation des objectifs sociaux et écologiques et de renforcer la modernisation des processus de production et des systèmes de gestion, pourrait être d'encourager la responsabilité sociale des entreprises. UN 26 - وبالنسبة للبلدان النامية، يعد تشجيع مسؤولية الشركات ومساءلتها البيئية والاجتماعية إجراءا من الإجراءات التي يمكن العمل بها لمساعدة المشاريع المحلية على النفاذ إلى الأسواق الدولية، وتحسين الامتثال للوائح وإنفاذها، ودعم تحقيق الأهداف الاجتماعية والبيئية، وتعزيز تحديث العمليات الإنتاجية والنظم الإدارية.
    Rapport sur le programme de suivi de la réalisation des objectifs sociaux au cours des années 90 et travaux méthodologiques connexes UN تقرير - برنامج لرصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية في التسعينات واﻷعمال المنهجية ذات الصلة
    Rapport du Secrétaire général sur le programme d'évaluation de la réalisation des objectifs sociaux (E/CN.3/1994/2, par. 60) UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج رصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية )E/CN.3/1994/2، الفقرة ٦٠(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus