"la réalisation du droit à la santé" - Traduction Français en Arabe

    • إعمال الحق في الصحة
        
    • الإعمال التدريجي للحق في الصحة
        
    • بإعمال الحق في الصحة
        
    • لإعمال الحق في الصحة
        
    • على الحق في الصحة
        
    • وإعمال الحق في الصحة
        
    • للحق في الصحة هي
        
    • إطار الحق في الصحة
        
    Il a ajouté que la réalisation du droit à la santé impliquait la levée des obstacles qui entravent les décisions personnelles en matière de santé ainsi que l'accès aux services, à l'éducation et aux informations dans ce domaine. UN ولاحظ كذلك أن إعمال الحق في الصحة يتطلب إزالة جميع الحواجز التي تمثل تدخلاً في حق الفرد في اتخاذ القرارات المتصلة بمسائل الصحة والحصول على خدمات الرعاية الصحية والتثقيف والمعلومات في مجال الصحة.
    Santé et déterminants sociaux de la santé: vers la réalisation du droit à la santé UN الصحة والمحددات الصحية : نحو إعمال الحق في الصحة
    En fait, la criminalisation a souvent pour effet de mettre ces objectifs et la réalisation du droit à la santé hors de portée. UN والواقع أنه كثيراً ما يقوضها مثلما يقوض إعمال الحق في الصحة.
    Le Rapporteur spécial espère néanmoins qu'ils seront utiles aux États et aux autres entités qui ont à cœur de surveiller la réalisation du droit à la santé. UN ومع ذلك، يأمل المقرر الخاص أن تساعد المؤشرات التالية الدول الملتزمة برصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة وغيرها من الدول.
    De même, être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants constitue un élément important de la réalisation du droit à la santé. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Les programmes d'assurance-maladie de la sécurité sociale constituent donc un exemple de mécanisme de mutualisation qui favorise la réalisation du droit à la santé. UN ولذلك، فإن برامج التأمين الصحي الاجتماعي تعتبر أحد الأمثلة على آلية تجميع تعزز إعمال الحق في الصحة.
    En leur qualité de prestataires de services de santé, les professionnels de la santé jouent un rôle indispensable dans la réalisation du droit à la santé. UN والفنيون الصحيون، باعتبار أنهم يقدمون خدمات الرعاية الصحية، يقومون بدور لا يمكن الاستغناء عنه في إعمال الحق في الصحة.
    Il est en outre souvent supposé que la réalisation du droit à la santé dépend des ressources disponibles. UN كما أن إعمال الحق في الصحة يفترض أن يكون مرهونا بتوافر الموارد.
    la réalisation du droit à la santé peut être assurée par de nombreux moyens, qui sont complémentaires, notamment la formulation de politiques en matière de santé ou la mise en œuvre de programmes de santé tels qu'ils sont élaborés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), ou encore l'adoption d'instruments juridiques spécifiques. UN ويمكن السعي إلى إعمال الحق في الصحة بوسائل عديدة ومتكاملة مثل وضع سياسات صحية، أو تنفيذ برامج الصحة التي تضعها منظمة الصحة العالمية، أو اعتماد صكوك قانونية محددة.
    De même, la réalisation de tous ces droits d'une façon durable dépend de la croissance du PIB et d'autres ressources qui, ellemême, est tributaire de la réalisation du droit à la santé et à l'éducation ainsi que du droit à l'information. UN كما أن إعمال هذه الحقوق بطريقة مستدامة يتوقف على نمو الناتج المحلي الإجمالي وغير ذلك من الموارد، وهو نمو يتوقف بدوره على إعمال الحق في الصحة والحق في التعليم فضلاً عن حرية الحصول على المعلومات.
    la réalisation du droit à la santé peut être assurée par de nombreuses démarches, qui sont complémentaires, notamment la formulation de politiques en matière de santé ou la mise en œuvre de programmes de santé tels qu'ils sont élaborés par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), ou l'adoption d'instruments juridiques spécifiques. UN ويمكن السعي إلى إعمال الحق في الصحة عن طريق نهج عديدة ومتكاملة مثل وضع سياسات صحية، أو تنفيذ برامج الصحة التي تضعها منظمة الصحة العالمية، أو اعتماد صكوك قانونية محددة.
    29. Le Comité note avec préoccupation les difficultés auxquelles fait face l'État partie dans la réalisation du droit à la santé. UN 29- وتلاحظ اللجنة مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في إعمال الحق في الصحة.
    1. Les conflits dressent d'immenses obstacles à la réalisation du droit à la santé. UN 1 - تفرض النزاعات تحديات هائلة على إعمال الحق في الصحة.
    51. la réalisation du droit à la santé en période de conflit incombe au premier chef aux États participant aux conflits. UN 51 - تقع المسؤولية الرئيسية عن إعمال الحق في الصحة في حالات النزاع على عاتق الدول المشاركة في النزاع.
    Impact de la lutte contre les drogues sur la réalisation du droit à la santé UN ثالثا - أثر مكافحة المخدرات على إعمال الحق في الصحة
    En vertu du droit international relatif aux droits de l'homme, un certain nombre de responsabilités incombent aux pays développés touchant la réalisation du droit à la santé dans les pays pauvres. UN وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات من حيث إعمال الحق في الصحة في البلدان الفقيرة.
    La protection des droits de propriété intellectuelle est un outil important pour encourager la mise au point de traitements plus efficaces. Néanmoins, ces droits ne devraient pas être interprétés comme une entrave à la réalisation du droit à la santé. UN وحماية حقوق الملكية الفكرية أداة هامة في التشجيع على استنباط علاجات طبية أكثر كفاءة؛ وينبغي في الوقت نفسه ألا تفهم حقوق الملكية الفكرية على أنها عقبة أمام إعمال الحق في الصحة.
    31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. UN 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(21).
    pour le développement Un certain nombre de responsabilités incombent aux États développés en ce qui concerne la réalisation du droit à la santé des pays en développement. UN 32 - يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة في البلدان النامية.
    Par exemple, un État a l'obligation d'utiliser le maximum de ses ressources disponibles pour assurer la réalisation du droit à la santé. UN فالدولة ملزمة، مثلاً، بأن تستخدم أقصى ما يتوفر لديها من موارد لإعمال الحق في الصحة.
    Par contrecoup, les atteintes portées à ces droits de l'homme nuisent indirectement à la réalisation du droit à la santé. UN ويؤثر انتهاك حقوق الإنسان هذه، بدوره، تأثيراً غير مباشر على الحق في الصحة.
    Au regard de la réalisation de ces objectifs, l'année écoulée a été marquée par une meilleure prise de conscience de l'importance des droits de l'homme et particulièrement de la réalisation du droit à la santé. UN واتسمت السنة الماضية بتزايد تقدير أهمية دور حقوق الإنسان وإعمال الحق في الصحة على نحو خاص، بقدر ما يتعلق الأمر بتحقيق هذه الأهداف.
    c) Ces indicateurs sont complétés par d'autres qui s'appliquent au suivi de cinq composantes essentielles et interdépendantes de la réalisation du droit à la santé: UN (ج) أن تُستكمل بمؤشرات إضافية ترصد خمس سمات أساسية ومترابطة للحق في الصحة هي():
    Les efforts déployés dans le cadre du Programme pour élaborer et mettre en œuvre des programmes adaptés qui intègrent les principes relatifs au droit au développement et soient explicitement axés sur la réalisation du droit à la santé ont été salués. UN ورحبت فرقة العمل بالجهود المبذولة في إطار البرنامج لتصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة بأساليب تعكس مبادئ الحق في التنمية وتستخدم إطار الحق في الصحة بشكل صريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus