"la récidive" - Traduction Français en Arabe

    • العودة إلى الإجرام
        
    • تكرار هذا العنف
        
    • معاودة الجرم
        
    • العودة إلى ارتكاب الجريمة
        
    • المعاودة
        
    • تكرار سوء السلوك
        
    • حالات معاودة الإجرام
        
    • معاودة الجريمة
        
    • عن تكرار نفس الجرم في المستقبل
        
    • على تكرار ارتكاب مثل هذه الأفعال
        
    • العودة إلى ارتكاب الجرائم
        
    • العودة إلى الجريمة
        
    • العودة إلى ممارسة الجريمة
        
    • والعود
        
    • تكرار الجرائم
        
    Le but est d'accorder réparation aux personnes lésées y compris à l'accusé, et de faciliter sa réinsertion et de prévenir la récidive. UN ويتمثل الهدف من ذلك في معالجة جروح جميع المتضررين، بمن فيهم الجاني، وتيسير إعادة التأهيل ومنع العودة إلى الإجرام.
    Les études montrent que la justice réparatrice est particulièrement efficace pour réduire la récidive chez les auteurs d'infractions graves accusés de crimes violents. UN وتُظهر الدراسات أن فعالية العدالة الإصلاحية في خفض العودة إلى الإجرام كبيرة للغاية في صفوف المجرمين الخطيرين المتهمين بجرائم العنف.
    Le fichier des empreintes génétiques a un double rôle: identifier les délinquants et prévenir la récidive. UN ولقاعدة البيانات الخاصة بالبصمات الجينية دوران هما التعرف على هوية المجرمين ومنع معاودة الجرم.
    Elle peut aider considérablement à réduire la récidive. UN ويمكن أن تفيد إلى حد كبير في خفض العودة إلى الإجرام.
    348. La législation israélienne accorde aux jeunes pendant tout le processus pénal un traitement qui vise à réduire au minimum la récidive et à favoriser la réinsertion. UN 348- ينص التشريع الإسرائيلي على معاملة خاصة للأحداث طوال مراحل الدعوى الجنائية وذلك بطريقة تقلل من خطر العودة إلى الإجرام وتيسر تأهيلهم.
    Inefficacité des mesures de prévention de la récidive UN عدم كفاءة تدابير منع العودة إلى الإجرام
    E. Inefficacité des mesures de prévention de la récidive UN هاء- عدم كفاءة تدابير منع العودة إلى الإجرام
    Le recours à des programmes et services de libération anticipée pour fournir une aide aux personnes libérées peut faciliter la réinsertion dans la communauté et contribuer à réduire la récidive. UN ويمكن أن يساعد استخدام برامج وخدمات خاصة بالإفراج المبكِّر لتقديم الدعم إلى المفرج عنهم نجاح إعادة الإدماج في المجتمع وأن يساعد الحدّ من العودة إلى الإجرام.
    43. Des mesures diversifiées de prévention de la récidive sont importantes pour réduire le nombre de personnes incarcérées. UN 43- التدابير الشاملة لمنع العودة إلى الإجرام مهمة للتخفيف من عدد السجناء.
    z) De veiller à ce que l'administration pénitentiaire et les services chargés des libérations conditionnelles offrent aux auteurs de violences des programmes de réinsertion appropriés, conçus pour prévenir la récidive, dans le cadre d'une action intégrée en réponse au problème de la violence à l'égard des femmes, et inscrivent la sûreté des femmes et des filles au plus haut rang des priorités; UN (ض) كفالة أن يوفر كل من نظام السجون ودوائر مراقبة سلوك السجناء المفرج عنهم برامج مناسبة لتأهيلهم كأداة وقائية لتجنب معاودة الجرم وذلك في إطار استجابة متكاملة للتصدي للعنف ضد المرأة، وأن تضع هذه الجهات سلامة النساء والفتيات على رأس أولوياتها؛
    La loi de 2008 à laquelle le Comité a fait référence a introduit d'autres amendements : des modifications de l'article 293 du Code de procédure pénale de la Province de Mendoza ont permis d'invoquer la récidive pour refuser une mise en liberté, ce qui est contraire au principe de la présomption d'innocence. UN وقال إن قانون عام 2008 الذي أشارت إليه اللجنة أدخل مزيدا من التعديلات: فقد سمحت التغييرات التي تم إدخالها على المادة 293 من قانون ميندوزا للإجراءات الجنائية باستخدام العودة إلى ارتكاب الجريمة حجة لرفض الإفراج، مما يتعارض مع مفهوم افتراض البراءة.
    :: Diffusion auprès des commissariats, gendarmerie d'une plaquette d'information à destination des auteurs de violences < < repérés > > , en vue d'une prévention de la récidive. UN :: توزيع كتيب بالمعلومات الموجهة إلى مرتكبي العنف " المحدّدين " على مراكز الشرطة والدرك، لمنع المعاودة.
    Peuvent être retenues comme circonstances aggravantes la récidive, l'intention d'enrichissement sans cause et l'importance du préjudice résultant de la faute, le remords sincère, la situation personnelle du fonctionnaire et l'aveu spontané pouvant valoir circonstances atténuantes. UN وتشمل أمثلة عن عوامل التشديد المحتملة تكرار سوء السلوك ونية جني مكاسب شخصية ومدى الضرر الناشئ عن سوء السلوك، وتشمل أمثلة عوامل التخفيف المحتملة الشعور الصادق بالندم والكشف الطوعي عن سوء السلوك المرتكب.
    24. L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda. UN 24- يبحث المعهد حاليا عن سبل تعزيز نظام العدالة الجنائية وإدارة المرافق الإصلاحية عقب الزيادة الجامحة في حالات معاودة الإجرام في أوغندا واشتداد القلق بشأنها.
    Il contribue également à prévenir la récidive. UN وتساهم هذه القاعدة كذلك في الحيلولة دون معاودة الجريمة.
    Lorsque la maltraitance découle d'un trouble psychologique de type maniaque ou compulsif, la durée de l'emprisonnement importe peu et ne suscitera pas un sentiment de remord propre à empêcher la récidive. UN مثال ذلك أن التعدي على اﻷطفال إذا كان ناجما عن مرض نفسي قاهر ومشوب بهوس، فإن مدة السجن التي يحكم بها تكون عديمة اﻷهمية على اﻹطلاق ولا تفضي إلى أي ندم يكفي للردع عن تكرار نفس الجرم في المستقبل.
    Les mesures prévues au titre du plan actuel incluaient le renforcement des capacités des autorités locales en matière de lutte contre la violence, ainsi que la mise en place de programmes de prévention de la récidive. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    La prévention du crime, telle qu'elle est définie dans les instruments applicables, renvoie à diverses approches généralement qualifiées de prévention sociale de la criminalité, prévention du crime dans la collectivité et prévention des situations criminogènes ainsi qu'à la prévention de la récidive. UN يشير منع الجريمة، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع العودة إلى الجريمة.
    c) Mettre en œuvre des politiques visant à diminuer la récidive. UN (ج) تنفذ سياسات تهدف إلى الحد من العودة إلى ممارسة الجريمة.
    Le Gouvernement avait lancé en 2013 le Plan d'action contre la délinquance juvénile, dans le but de réduire la délinquance et la récidive chez les jeunes Maoris. UN وأطلقت الحكومة في عام 2013 خطة العمل لمكافحة الإجرام في أوساط الشباب ترمي إلى تقليص الإجرام والعود إلى الإجرام في أوساط الشباب الماوري.
    L'Iran estime qu'abolir la peine capitale reviendrait à enhardir les criminels et à favoriser la récidive. UN وإلغاء عقوبة الإعدام يشجع المجرمين ويؤدي إلى تكرار الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus