Il estime que les éléments de preuve sont insuffisants aux fins de la vérification et de l'évaluation de la réclamation relative au paiement d'heures supplémentaires et recommande donc de n'accorder aucune indemnité. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بتكاليف العمل الإضافي وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض. |
Par conséquent, le Comité estime que la réclamation relative aux allocations spéciales n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالعلاوات الخاصة غير قابلة للتعويض. |
En conséquence, le Comité considère que la réclamation relative au loyer versé à l'avance ne donne pas lieu à indemnisation. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالإيجار المدفوع سلفاً غير قابلة للتعويض. |
À ce propos, le Comité a examiné les justificatifs des dépenses engagées au titre de cet élément de perte en utilisant les mêmes procédures de vérification que pour la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
147. Quatrièmement, l'Iraq soulève certaines objections concernant spécifiquement la réclamation relative aux pertes de production et de vente. | UN | 147- وتتمثل الفئة الرابعة في أن العراق يثير بعض الاعتراضات فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بخسائر الإنتاج والمبيعات، وهذه هي: |
Par conséquent, le Comité estime que la réclamation relative aux frais de réparation et de remise en état de cette bibliothèque ne donne pas lieu à indemnisation. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الإصلاحات والتجديدات المنجزة على المكتبة العامة في خورمشهر غير قابلة للتعويض. |
295. Quatrièmement, l'Iraq soulève certaines objections portant plus particulièrement sur la réclamation relative aux pertes de fluides. | UN | 295- رابعاً، يثير العراق اعتراضات معينة ذات صلة بالمطالبة المتعلقة بخسائر السوائل. |
108. S'agissant de la réclamation relative aux biens pillés dans le poste d'Al Raqa'i, le requérant n'était pas le propriétaire des biens. | UN | 108- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن ممتلكات سُرقت من مركز الرقعي، فإن صاحب المطالبة ليس هو صاحب تلك الممتلكات. |
la réclamation relative à la créance faisant l'objet d'une décision de justice n'est donc pas indemnisable. | UN | ومن ثم فإن المطالبة المتعلقة بالمبلغ المستحق بموجب قرار المحكمة غير قابلة للتعويض. |
Par conséquent, la réclamation relative aux paiements de salaire n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء عليه، فإن المطالبة المتعلقة بدفع المرتبات غير قابلة للتعويض. |
Le Comité estime donc que la réclamation relative aux honoraires supplémentaires de consultants ne donne pas lieu à indemnisation. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بتكاليف الاستشارة الإضافية غير قابلة للتعويض. |
Décision concernant la réclamation relative aux frais | UN | مقــرر بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط اتخذه |
MM. Bola A. Ajibola et Antoine Antoun, chargé d’examiner la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | آجيبولا وأنطوان أنطون كمفوضين من أجل استعراض المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Même si la réclamation relative aux pertes de production et de vente fait état d'une production de 1,5 million de bpj, elle avait la capacité de produire et traiter environ 2,1 millions de bpj. | UN | وتدعي المؤسسة أنه رغم أنها افترضت في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات إنتاج 1.5 مليون برميل في اليوم، فقد كانت لديها القدرة على إنتاج ومعالجة قرابة 2.1 مليون برميل في اليوم. |
Les frais encourus après l'obturation des puits avaient des numéros de compte spécifiques dans le grand livre et des numéros de coût de revient qui ont été indiqués dans la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وأُعطيت تكاليف ما بعد سد الآبار أرقاماً حسابية محددة لدفتر المحاسبات العام وأرقاماً لتكاليف العمليات أُدرجت في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
À ce propos, le Comité a examiné les justificatifs des dépenses engagées au titre de cet élément de perte en utilisant les mêmes procédures de vérification que pour la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | وفي هذا الصدد، نظر الفريق في الأدلة المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في عنصر المطالبة هذا باستخدام اجراءات التحقق المستخدمة في المطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار. |
272. L'Iraq soutient que la valeur résiduelle des biens achetés dans le cadre de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits était à tort prise en considération dans l'élément de perte au titre d'autres biens corporels de la KOC. | UN | 272- ويحتج العراق بأن القيمة المتبقية للأصول المشتراة فيما يتصل بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار قد أُدرجت خطأ في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية الأخرى للشركة. |
En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل تكاليف المرتبات نفقة في التقارير المالية المراجعة للشركة، وهي نفقة مدرجة في المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت. |
Le requérant a fourni des bordereaux de versement et des contrats de travail pour la réclamation relative aux traitements et des copies des chèques établis à l'ordre du bailleur pour le montant réclamé au titre des loyers. | UN | وقدمت الجهة صاحبة المطالبة إيصالات مدفوعات وعقود عمل فيما يتصل بالمطالبة المتعلقة بالمرتبات، ونسخاً من شيكات صادرة للمؤجِّر تغطي مدفوعات الإيجار. |
104. Pour ce qui est de la réclamation relative aux cinq véhicules, Koncar a soumis des extraits du contrat qui montrent qu'il lui incombait de fournir quatre véhicules. | UN | 104- قدمت شركة كونتشار، فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن السيارات الخمس، أدلة على وجوب توريد أربع من السيارات بموجب أحكام العقد، حيث قدمت مقاطع من العقد. |
La partie de la réclamation relative aux champs pétrolifères étant divisée entre ces différents sites, les pertes subies dans chaque zone sont examinées ci-dessous dans des sections distinctes. | UN | ويقسم عنصر المطالبة المتعلق بحقول النفط بين هذه العمليات وتناقش الخسائر المزعومة المتصلة بكل مجال في الفروع المنفصلة الواردة أدناه. |
205. Concernant la réclamation relative aux billets de banque en dinars koweïtiens annulés pour un montant total de KWD 21 120, le Comité considère que, le requérant n'ayant pas repris ces espèces à des fins de change, il n'a pas subi de perte à cet égard. | UN | 205- وفيما يتعلق بمطالبة التعويض عن مبلغ قدره 120 21 ديناراً كويتياً من الأوراق النقدية الكويتية الملغاة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتكبد أي خسارة نظراً إلى أنه رفض صرف الأوراق النقدية. |
72. Le Gouvernement koweïtien a présenté un certain nombre de réclamations au titre du coût des travaux auxquels il a été procédé d'urgence pour effectuer des réparations provisoires (par exemple la réclamation relative au Bureau koweïtien de la reconstruction d'urgence). | UN | 72- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف الأعمال العاجلة للقيام بترميم مؤقت للمباني (تُذْكَر على سبيل المثال المطالبة المقدمة فيما يتصل بمكتب إعادة البناء العاجل الكويتي). |
Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء عليه تعتبر المطالبة المقدمة بشأن تعويضات إنهاء الخدمة غير قابلة للتعويض. |
Le Comité ne formule aucune recommandation pour la partie de la réclamation relative aux frais d'établissement du dossier. | UN | ولا يقدم الفريق أي توصية فيما يتصل بذلك الجزء من المطالبة بشأن تكاليف إعداد المطالبات. |
Il s’ensuit que les 20 % restants devront être examinés dans le cadre des autres réclamations de la KOC car ces dépenses ne peuvent être vérifiées de façon appropriée dans celui de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | ويترتب على هذا إسناد النسبة المتبقية وقدرها ٠٢ في المائة لمعالجتها في إطار المطالبات اﻷخرى لشركة نفط الكويت ﻷنه ليس من الممكن التحقق على نحو سليم من هذه التكاليف في إطار المطالبة الحالية. |