"la réduction de la pauvreté au" - Traduction Français en Arabe

    • الحد من الفقر في
        
    • التخفيف من حدة الفقر في
        
    • التقليل من الفقر على
        
    • وطأة الفقر على
        
    • بالحد من الفقر في
        
    • الحد من الفقر الخاصة
        
    Février Après Beijing : Regards sur le Programme d'action. la réduction de la pauvreté au Ghana. Mai UN 1996 شباط/فبراير مرحلة ما بعد بيجين: النظر في منهاج العمل، الحد من الفقر في غانا.
    De plus, je constate avec satisfaction que la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté a été finalisée et entérinée au Forum pour la réduction de la pauvreté au Libéria, tenu à Berlin. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرني أن ألاحظ إنجاز الاستراتيجية الحكومية للحد من الفقر وأنها حظيت بالتأييد القوي في منتدى الحد من الفقر في ليبريا الذي عقد في برلين.
    L'objectif principal du PALAM est de contribuer à la réduction de la pauvreté au sein des populations rurales et féminines en priorité, par l'accès à une alphabétisation fonctionnelle centrée sur les compétences et par l'accès aux services de microfinance favorisant l'autodéveloppement. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو الإسهام في الحد من الفقر في صفوف السكان الريفيين والنساء على سبيل الأولوية عن طريق توفير محو الأمية الوظيفية الذي يركز على بناء القدرات، وعن طريق توفير خدمات التمويل البالغ الصغر الذي يشجع التنمية الذاتية.
    Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan destiné aux personnes handicapées UN برامج صندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان لأجل الأشخاص ذوي الإعاقة
    Le premier sous-objectif - promouvoir un développement axé sur la lutte contre la pauvreté et diminuer la vulnérabilité - représente une grande partie des résultats obtenus par le PNUD à l'appui de la réduction de la pauvreté au niveau général. UN 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي.
    Ce séminaire présentera aux délégués de différentes régions des méthodes pratiques et des mesures techniques applicables à la lutte contre la dégradation des sols, au reboisement, à la lutte contre la désertification et à la réduction de la pauvreté au niveau des communautés. UN وستزود الحلقة الدراسية المندوبين القادمين من مختلف المناطق بطرق تناول عملية وتدابير تقنية للتحكم في تدهور الأراضي، وإعادة التحريج، مكافحة التصحُّر والتخفيف من وطأة الفقر على صعيد المجتمعات المحلية.
    La rapidité de la réduction de la pauvreté au Viet Nam est impressionnante : plus de 43 millions de personnes sont sorties de leur condition de pauvreté durant la période 1993-2008. UN وإن سرعة الحد من الفقر في فييت نام مثيرة للإعجاب: فقد انتُشل أكثر من 43 مليون شخص من وهدة الفقر خلال الفترة 1993-2008.
    Il a déclaré que le Gouvernement burundais ne saurait consolider ces acquis sans l'assistance de la communauté internationale et souligné que, si la communauté internationale avait à ce jour annoncé le versement de 46 % des 2,6 milliards de dollars qu'elle avait alloués à la réduction de la pauvreté au Burundi, ces fonds ne s'étaient pas vraiment matérialisés. UN وأكد أن حكومة بوروندي لم تكن لتستطيع أن تحقق تلك المكاسب من دون المساعدة الدولية، وذكر أن بالرغم من تعهد المجتمع الدولي حتى الوقت الراهن بنسبة 46 في المائة من المبلغ المخصص لجهود الحد من الفقر في بوروندي وقدره 2.6 بليون دولار، لم يوفر من هذه الأموال إلا النزر اليسير.
    ONU-Habitat est chargé de l'élément du programme Partenariats urbains pour la réduction de la pauvreté au Bangladesh qui a trait à l'amélioration des établissements humains, qui est mis en œuvre dans 30 villes grandes et moyennes et qui est doté d'un budget de 55 millions de dollars. UN وموئل الأمم المتحدة مسؤول عن مكون الشراكات الحضرية لبرنامج الحد من الفقر في بنغلاديش وتبلغ ميزانيته 55 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة ويجري تنفيذه في 30 مدينة وبلدة.
    Grâce à la formulation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à la décision prise de placer les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté au centre des initiatives d'allégement de la dette des nations les plus pauvres, la réduction de la pauvreté et le développement humain ont été repositionnés plus explicitement au premier plan des efforts menés en faveur du développement. UN أُعيد وضع الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية، بصورة أوضح، في مقدمة الجهد الإنمائي، وذلك بفضل تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، عقب اعتماد الأمم المتحدة لإعلان الألفية وصدور قرار بوضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في موضع القلب من مبادرات تخفيف عبء ديون الدول الأفقر.
    Par sa résolution 64/1, la CESAP a confié la composante < < réduction de la pauvreté > > de la Commission de la réduction de la pauvreté au Comité des politiques macroéconomiques, de la réduction de la pauvreté et du développement inclusif nouvellement créé UN قامت اللجنة، عملا بالقرار 64/1، بإسناد عنصر الحد من الفقر في لجنة الحد من الفقر، إلى لجنة سياسات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر والتنمية الشاملة حديثة التأسيس
    Au Forum sur la réduction de la pauvreté au Libéria, qui a eu lieu les 26 et 27 juin à Berlin, sous les auspices du Gouvernement allemand, la stratégie gouvernementale a bénéficié d'un appui énergique de la part des partenaires internationaux du pays. UN وخلال انعقاد منتدى الحد من الفقر في ليبريا الذي استضافته ألمانيا، في برلين، يومي 26 و 27 حزيران/يونيه، تلقت الحكومة تأييدا قويا من الشركاء الدوليين للاستراتيجية.
    Au Brésil, sa collaboration avec le Gouvernement a permis d'introduire des références quantifiées précises dans le rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2007 concernant le rôle de la population et de la santé procréative dans la réduction de la pauvreté au cours des dernières années. UN وفي البرازيل أدى تعاون الصندوق مع الحكومة إلى إشارات معينة ومحددة الكمية في التقرير المقدم عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، توضح أهمية قضايا السكان والرعاية الصحية الإنجابية في سياق الحد من الفقر في السنوات الأخيرة.
    Les activités de sensibilisation et les compétences techniques qui ont permis d'établir des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté au Niger et au Rwanda ont favorisé la prise en compte de la dimension démographique et des liens entre la santé procréative, l'égalité des sexes et la réduction de la pauvreté dans le document de stratégie établi sous la conduite du Gouvernement. UN وساعدت جهود الدعوة والخبرة التقنية خلال عملية صياغة استراتيجية الحد من الفقر في رواندا والنيجر، تحت قيادة الحكومتين، على إدماج البعد الديمغرافي والصلات القائمة بين الصحة الإنجابية، والمسألة الجنسانية، والحد من الفقر، ضمن إطار وثيقة الاستراتيجية.
    Le microcrédit a joué un rôle important dans les réalisations du pays en matière de développement et une étude exhaustive faite par la Banque mondiale a révélé que 40 % de la réduction de la pauvreté au Bangladesh sont directement imputables au microcrédit. UN واختتم كلامه قائلا إن القروض الائتمانية الصغيرة أدت دورا هاما في إنجازات البلد الإنمائية، فقد وجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن 40 في المائة من مقدار الحد من الفقر في بنغلاديش يعزى مباشرة إلى القروض الائتمانية الصغيرة.
    448. Le Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan travaille avec 75 organisations partenaires dans 120 districts. UN 448- ولصندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان 75 منظمة شريكة تعمل في 120 إقليماً().
    Présents dans 94 des 111 districts du Pakistan, ils font partie des organisations partenaires du Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan. UN ولهذه البرامج وجود في 94 إقليماً من أقاليم باكستان البالغ عددها 111 إقليماً. وهي من بين المنظمات الشريكة لصندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان.
    509. Le Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan met en œuvre un programme financé par la Banque mondiale pour améliorer la qualité de vie de plus de 9 000 personnes handicapées et leur famille grâce à des interventions ciblées visant à accroître leur mobilité, améliorer leur santé, renforcer leur participation à la vie communautaire et accéder à des moyens de subsistance suffisants. UN 509- يطبق صندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان برنامجاً ممولاً من البنك الدولي للنهوض بنوعية الحياة لما يزيد على 000 9 شخص ذوي إعاقة وأسرهم من خلال تدخلات محددة الهدف ترمي إلى ضمان قدرة أفضل على الحركة وصحة أفضل وزيادة في المشاركة في حياة المجتمع المحلي وإمكانيات العيش اللائقة.
    e) Participation des pauvres au développement grâce à une planification décentralisée et au renforcement de la capacité des institutions publiques locales d'agir en faveur de la réduction de la pauvreté au niveau local; et UN (ﻫ) مشاركة الفقراء في العملية الإنمائية من خلال عملية تخطيط لا مركزية، مع زيادة قدرة مؤسسات الحكومة المحلية على تحمل تكاليف التقليل من الفقر على الصعيد المحلي؛
    Création d'environnements porteurs. Agissant en collaboration avec le PNUD, le Centre du développement local aiderait les pays à formuler des politiques favorisant la gouvernance locale, la décentralisation et la réduction de la pauvreté au niveau local. UN 44 - تهيئة بيئة ملائمة - يعمل مركز التنمية المحلية مع البرنامج الإنمائي لمساعدة البلدان على صوغ السياسات التي تعزز الحكم المحلي واللامركزية وتخفيف وطأة الفقر على المستوى المحلي.
    Les données justifiaient un certain optimisme, surtout en ce qui concerne la réduction de la pauvreté au titre du premier objectif, mais le constat n'était pas aussi optimiste pour nombre d'objectifs, notamment ceux concernant l'éducation primaire pour tous et l'élimination de la faim. UN وتدعو البيانات إلى تفاؤل مبرر، وبخاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر في إطار الهدف 1، غير أن التوقعات لا تبشر بذلك التفاؤل في كثير من الأهداف، مثل تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الجوع.
    On ne comprend pas clairement s'il faisait référence aux Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté au Burundi ou au mandat proprement dit de la Commission de consolidation de la paix. UN وقال إنه ليس من الواضح ما إذا كان يشير إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة ببوروندي أو إلى تفويض لجنة بناء السلام ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus