"la réduction de la pauvreté en" - Traduction Français en Arabe

    • الحد من الفقر في
        
    • والحد من الفقر في
        
    • الحد من الفقر التي سجلت في
        
    • الحد من الفقر عن طريق
        
    • للحد من الفقر في
        
    • وخفض الفقر في
        
    La migration depuis les zones rurales vers les zones urbaines devient un facteur de plus en plus important dans la réduction de la pauvreté en Chine. UN وأصبحت الهجرة من المناطق الريفية إلى الحضرية عاملا له أهمية متزايدة في التأثير على الحد من الفقر في الصين.
    Appui des donateurs au processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر في إثيوبيا
    À long terme, il va permettre la réduction de la pauvreté en Afghanistan et la cohabitation de tous dans une société juste et en paix. UN وعلى المدى الطويل، ستكفل هذه العملية الحد من الفقر في أفغانستان وعيش الجميع في سلام في مجتمع عادل. القيود:
    De telles politiques ont prouvé leur utilité dans la gestion des migrations, dans l'amélioration des moyens d'existence des migrants et de leurs familles ainsi que dans la réduction de la pauvreté en milieu rural. UN وقد تبين أن هذه السياسات تفيد في إدارة الهجرة، وتحسين سبل معيشة المهاجرين وأسرهم، والحد من الفقر في الريف.
    Il faudra rassembler d'autres données et faire d'autres analyses pour comprendre pourquoi les progrès extraordinaires réalisés dans la réduction de la pauvreté en Chine au cours des années 70 et au début des années 80 se sont ralentis12. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البيانات والتحليل لفهم سبب تباطؤ المكاسب الهائلة في الحد من الفقر التي سجلت في الصين أثناء السبعينات وفي أوائل الثمانينات)١٢(.
    Ces interventions contribuent à la réduction de la pauvreté en protégeant les biens et les services écologiques dont les pauvres sont tributaires. UN وتساهم هذه الأنشطة في الحد من الفقر عن طريق حماية السلع والخدمات الإيكولوجية الحيوية التي يعتمد عليها الفقراء.
    Le Réseau a publié un manuel de solutions énergétiques durables dans l'optique de la réduction de la pauvreté en Asie du Sud, disponible en cinq langues. UN ونشرت دليلا عن الحلول المستدامة للحصول على الطاقة للحد من الفقر في جنوب آسيا، وهو متاح بخمس لغات.
    Les participants ont également mis un accent particulier sur le problème de la flambée des prix des produits alimentaires et son impact négatif sur la réduction de la pauvreté en Afrique. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    L'ONUDI travaille aussi en partenariat avec la Banque mondiale sur un projet visant à étudier l'incidence de l'industrie légère sur la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN وقال إنَّ اليونيدو تتشارك أيضا مع البنك الدولي في مشروع يدرس تأثير الصناعات الخفيفة على الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cependant, le Gouvernement ne doit pas perdre de vue les réalisations cumulées attendues au terme de la mise en œuvre de la Stratégie pour la réduction de la pauvreté en 2011 en se focalisant uniquement sur les actions à court terme. UN بيد أنه لا يجب أن تغيب عن بال الحكومة الأهداف التراكمية التي يجب تحقيقها في نهاية استراتيجية الحد من الفقر في عام 2011 بالتركيز فقط على الإجراءات القصيرة الأجل.
    C'est ainsi par exemple qu'une distribution plus égale des revenus semble avoir accompagné la réduction de la pauvreté en Égypte, alors que l'inégalité de revenu ne s'est pas estompée au Maroc. UN ففي حين أن تحقيق المزيد من العدالة في توزيع الدخل قد صاحب الحد من الفقر في مصر مثلا، إن التفاوت في الدخل ظل دون تغيير في المغرب.
    Le Premier Ministre britannique Tony Blair a fait de cette question l'une de nos deux priorités du G-8 l'année dernière, outre la réduction de la pauvreté en Afrique. UN ورئيس الوزراء البريطاني، طوني بلير، جعل التغير المناخي أحد الموضوعين اللذين يحتلان صدارة أولوياتنا في مجموعة الدول الثماني في السنة الماضية، إلى جانب الحد من الفقر في أفريقيا.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la relation entre les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les objectifs du Millénaire pour le développement et les politiques macroéconomiques et leur incidence sur la réduction de la pauvreté en Afrique de l'Est UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الترابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية وسياسات الاقتصاد الكلي وأثرها على الحد من الفقر في شرق أفريقيا
    la réduction de la pauvreté en Sierra Leone dépendra du développement d'un secteur privé à même de créer des possibilités d'emploi et de générer des recettes. UN 46 - وسيعتمد الحد من الفقر في سيراليون على تنمية القطاع الخاص الذي يولد فرص العمل والإيرادات.
    Les initiatives lancées par l'Organisation dans le domaine de l'agribusiness, du commerce et de la création d'emplois ont une incidence significative sur la réduction de la pauvreté en Afrique. UN 41- وقال إنَّ مبادرات المنظمة في الصناعات الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل تسهم إلى حد كبير في الحد من الفقر في أفريقيا.
    Par exemple, il a appuyé la révision des plans stratégiques nationaux relatifs au VIH et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Côte d'Ivoire, aux Seychelles, en Tanzanie et en Zambie, ainsi que le développement de politiques sectorielles nationales pertinentes pour le VIH à Maurice. UN وعلى سبيل المثال، قُدِّم الدعم لإجراء استعراضات للخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وورقات استراتيجية الحد من الفقر في تنزانيا وزامبيا وسيشيل وكوت ديفوار، وكذلك في صوغ السياسات القطاعية الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في موريشيوس.
    i) Aider le Gouvernement burundais à instaurer de nouveaux partenariats et à élargir la base de donateurs, notamment dans le cadre d'une conférence des donateurs à Bujumbura, dans le contexte d'une réunion d'un Groupe consultatif qui doit avoir lieu après l'achèvement du deuxième Document de stratégie sur la réduction de la pauvreté en 2011; UN ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛
    Amélioration de la situation humanitaire et progrès accomplis vers le relèvement économique et la réduction de la pauvreté en Haïti UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    La République centrafricaine qui a participé en ce début d'année au Sommet de Libreville sur la croissance et la réduction de la pauvreté en Afrique a adhéré au nouveau cadre stratégique de lutte contre la pauvreté proposé par les institutions de Bretton Woods. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى، التي شاركت في بداية هذه السنة في مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالنمو والحد من الفقر في أفريقيا، تمتثل للإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر الذي اقترحته مؤسسات بريتون وودز.
    Ces études font l’hypothèse que le fait que les hommes et les femmes n’aient pas les mêmes possibilités d’accès à toute une gamme de moyens de production et d’utilisation de ces moyens freine la croissance économique et la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN ويقال بأن أحد العوامل التي تشكل قيدا على النمو والحد من الفقر في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى إنما يتمثل في التفاوت بين إمكانية وصول الجنسين إلى طائفة عريضة من الموارد والسيطرة عليها.
    Il faudra rassembler d'autres données et faire d'autres analyses pour comprendre pourquoi les progrès extraordinaires réalisés dans la réduction de la pauvreté en Chine au cours des années 70 et au début des années 80 se sont ralentis12. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البيانات والتحليل لفهم سبب تباطؤ المكاسب الهائلة في الحد من الفقر التي سجلت في الصين أثناء السبعينات وفي أوائل الثمانينات)١٢(.
    Il contribue à la réduction de la pauvreté en finançant des régimes de microcrédits et des investissements d'équipement local. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    Appui des donateurs au processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في إثيوبيا
    Elle doit jouer un rôle catalyseur et susciter une accélération de la croissance, du développement et la réduction de la pauvreté en Afrique; UN وينبغي أن تؤدي المبادرة دوراً حفازاً وأن تكون محركاً للتسريع من عجلة النمو والتنمية وخفض الفقر في أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus