Il est par conséquent impératif que les États intègrent la réduction des risques de catastrophe dans leurs plans de développement. | UN | وإننا على يقين بضرورة قيام جميع الدول بدمج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في خططها التنموية. |
la réduction des risques de catastrophe dans les pays exposés aux catastrophes demande le partage des connaissances et de la technologie avec la communauté internationale. | UN | 12. وأشار إلى أن الحد من مخاطر الكوارث في البلدان المعرضة لها يتطلب تبادل المعرفة والتكنولوجيا مع المجتمع الدولي. |
Intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les programmes de pays des Nations Unies | UN | دمج الحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للأمم المتحدة |
Le PNUD a eu beaucoup de difficulté à aider les pays à faire une place à la réduction des risques de catastrophe dans la planification du développement. | UN | ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا بوجه خاص في مجال دعم البلدان لإدماج الحد من أخطار الكوارث في تخطيط التنمية. |
la réduction des risques de catastrophe dans le système des Nations Unies | UN | الحد من أخطار الكوارث في منظومة الأمم المتحدة |
Plus de 60 % des personnes consultées ont noté les progrès sensibles dans l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans tous leurs programmes. | UN | وأبرز أكثر من 60 في المائة من المجيبين إحراز تقدم كبير نحو تعميم الحد من أخطار الكوارث في جميع برامجهم. |
La méthode multirisques consiste à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques de développement. | UN | ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية. |
Cette position a été inscrite au cœur d'une série de recommandations, notamment celle d'intégrer la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement pour l'après2015et les nouveaux accords sur le climat. | UN | وقد أُدرج هذا الموقف في صلب سلسلة من التوصيات التي شملت إدماج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ. |
En Asie, des pays tels que l'Indonésie, les Philippines et l'Inde sont bien avancés dans leur analyse et utilisation de données ventilées, reflétant un long engagement et investissement dans la réduction des risques de catastrophe dans la région. | UN | ففي آسيا، تُعد بلدان، منها إندونيسيا، والفلبين، والهند، متقدمة تماما في تحليلها واستخدامها لبيانات مصنفة، مما يعكس انخراطا واستثمارا منذ أمد بعيد في مجال الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة. |
Les participants ont adopté la Déclaration d'Aqaba sur la réduction des risques de catastrophe dans les villes et élaboré une position commune sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
Presque tous les pays ont indiqué avoir du mal à intégrer des mesures d'adaptation aux changements climatiques dans leurs politiques et à incorporer la réduction des risques de catastrophe dans les questions environnementales. | UN | وأبلغت جميع البلدان تقريبا عن وجود صعوبات في دمج تدابير التكيف مع تغير المناخ في السياسات الوطنية، وفي إدراج الحد من مخاطر الكوارث في المسائل البيئية. |
Les États ont mis en œuvre le Cadre d'action de Hyogo en faisant une place à la réduction des risques de catastrophe dans leurs politiques et cadres législatifs nationaux. | UN | 35 - وقد نفذت الدول إطار عمل هيوغو بإدراج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والأطر القانونية الوطنية. |
la réduction des risques de catastrophe dans des secteurs clés comme l'agriculture, la sécurité alimentaire, la santé et l'éducation | UN | الحد من أخطار الكوارث في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والأمن الغذائي، والصحة والتعليم |
Ces conseillers aident les bureaux de pays à élaborer et exécuter des programmes et à formuler des orientations à l'appui de la réduction des risques de catastrophe dans les pays fortement exposés. | UN | ويقدم هؤلاء المستشارون المساعدة للمكاتب القطرية في تصميم وتنفيذ البرامج وفي تقديم المشورة في مجال السياسات لدعم أنشطة الحد من أخطار الكوارث في البلدان المعرضة لمخاطر شديدة. |
Il faut espérer qu'à son tour, cela contribuera à intégrer la question de la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement de l'ONU. | UN | وأعرب عن أمله في أن هذا الإطار سيساعد بدوره على إدماج مسألة الحد من أخطار الكوارث في خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
:: Intégrer et renforcer la réduction des risques de catastrophe dans le système des Nations Unies, au niveau des politiques comme des programmes; | UN | :: إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب أعمال منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج |
Intégrer et renforcer la réduction des risques de catastrophe dans le système des Nations Unies, au niveau des politiques comme des programmes | UN | إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج |
Le Tadjikistan a intégré la réduction des risques de catastrophe dans les programmes scolaires du primaire et du secondaire. | UN | كما قامت طاجيكستان بإدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية. |
Quinze autres ont des activités liées à la réduction des risques de catastrophe dans leur plan de travail. | UN | وأصبح لدى 15 منظمة أخرى إجراءات تسيير أعمال متعلقة بالحد من أخطار الكوارث في خطط عملها. |
L'Inde, l'Indonésie, les Maldives, le Pakistan, les Philippines et Sri Lanka ont incorporé la réduction des risques de catastrophe dans leurs efforts de relèvement après une catastrophe. | UN | وقامت إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والفلبين وملديف والهند بإدماج الحد من الكوارث في الجهود المبذولة للتعافي في أعقاب الكوارث. |
D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux 25−28 8 | UN | دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9 |
Mise en place de plans d'action pour la réduction des risques de catastrophe dans les 15 comtés | UN | تطبيق خطط عمل للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة |
Il a collaboré avec le PNUD à l'organisation au Caire d'un atelier à l'intention des représentants des médias arabes qui ont assisté au lancement du réseau d'information pour la réduction des risques de catastrophe dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشبكة لتنظيم حلقة عمل في القاهرة من أجل ممثلي وسائط الإعلام العربية، شهدت إطلاق شبكة المعلومات للحد من مخاطر الكوارث في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
2. La prise en compte de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques municipales et les politiques décentralisées améliorera les perspectives dans ce domaine. | UN | " 2- وسيمكّن إدماج مسألة الحدّ من أخطار الكوارث في السياسات البلدية والسياسات اللامركزية من تعزيز الحدّ من الأخطار. |