Le rapport sur la réforme de l'ONU publié récemment par le Secrétaire général indique clairement la voie que doit emprunter cet effort. | UN | والتقرير الذي أصدره مؤخرا الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة يحدد بوضوح التوجه الذي ينبغي أن يتبعه هذا الجهد. |
Enfin, nous devons reconnaître que la réforme de l'ONU est un processus continu et que les États Membres en sont les principales parties prenantes. | UN | وفي الختام، لا بد من التسليم بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية مستمرة وبأن الدول الأعضاء هي الشريكة الرئيسية في هذا المجال. |
À cette fin, nous contribuerons à poursuivre la réforme de l'ONU en aidant à assurer une meilleure concentration sur les résultats. | UN | وبالقيام بهذا، سنساعد بقدر أكبر استمرار إصلاح الأمم المتحدة عن طريق المساعدة في كفالة زيادة التركيز على النتائج. |
Il a su poser les jalons nécessaires pour que les États Membres avancent, notamment, sur la voie de la réforme de l'ONU. | UN | فأرسى بمقدرة الأساس الذي تحرز الدول الأعضاء مزيدا من التقدم بالارتكاز عليه، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
Il doit jouer un rôle central au sujet des aspects juridiques de la réforme de l'ONU. | UN | وينبغي أن تضطلع بدور مركزي فيما يتعلق بالجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة. |
Je demanderai instamment que les négociateurs de la réforme de l'ONU soient aussi élevés au rang ministériel. | UN | وأحث على أن يجري رفع مستوى المتفاوضين بشأن إصلاح الأمم المتحدة أيضا إلى المستوى الوزاري. |
Le Cambodge espère donc que la réforme de l'ONU avancera pour que l'Organisation puisse relever ces défis avec succès. | UN | ولذلك، تأمل كمبوديا في أن يمضي إصلاح الأمم المتحدة قدما للإسهام بصورة ملموسة في مواجهة هذه التحديات بنجاح. |
L'important rapport annuel du Secrétaire général souligne plusieurs succès obtenus dans la réalisation de la réforme de l'ONU. | UN | والتقرير السنوي الهام للأمين العام يسلط الضوء على بضع حالات من النجاح في تحريك إصلاح الأمم المتحدة قدما. |
Je voudrais souligner l'importance de la réforme de l'ONU. | UN | أود أن أشدد على أهمية إصلاح الأمم المتحدة. |
J'aborderai simplement la question de la réforme de l'ONU. | UN | اسمحوا لي فحسب بأن أقول كلمتين عن إصلاح الأمم المتحدة. |
la réforme de l'ONU est l'un des domaines qui requiert toute notre attention. | UN | ومن المجالات التي تتطلب منا اهتماما كبيرا إصلاح الأمم المتحدة نفسها. |
Je remercie également M. Treki, le Président sortant, pour l'impulsion vigoureuse qu'il a donnée à la réforme de l'ONU. | UN | كما أشكر السيد التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته القوية دعما لعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
la réforme de l'ONU devrait être menée de manière systématique et globale pour renforcer encore la position de l'Organisation sur la scène mondiale. | UN | وينبغي متابعة إصلاح الأمم المتحدة بشكل منهجي وشامل، للمزيد من تعزيز المركز العالمي للمنظمة. |
C'est un principe qui doit rester au premier plan et nous aider à progresser alors que notre dialogue sur la réforme de l'ONU se poursuit. | UN | ولا بد أن يظل هذا المبدأ في الصدارة وأن يساعد في رسم مسارنا قدماً بينما يستمر الحوار بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
la réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme en profondeur du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن إصلاحا هادفا. |
L'Allemagne continuera donc d'œuvrer résolument en faveur de la réforme de l'ONU. | UN | ومن ثم، فإن ألمانيا ستواصل العمل بعزم من أجل إصلاح الأمم المتحدة. |
Dans le cadre de la réforme de l'ONU, la question de la réforme du Conseil de sécurité est activement étudiée. | UN | وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة أيضا، ما زال إصلاح مجلس الأمن قيد النظر الفعلي. |
Son profond attachement à la réforme de l'ONU et au principe de l'unité d'action et la haute estime dont elle jouissait au sein du système des Nations Unies ont été relevés. | UN | وأُثنت الوفود على التزامها القوي بإصلاح الأمم المتحدة ونهج توحيد الأداء، وبمكانتها الرفيعة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Son profond attachement à la réforme de l'ONU et au principe de l'unité d'action et la haute estime dont elle jouissait au sein du système des Nations Unies ont été relevés. | UN | وأُثنت الوفود على التزامها القوي بإصلاح الأمم المتحدة ونهج توحيد الأداء، وبمكانتها الرفيعة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Toute proposition nouvelle envisageant de modifier la Charte devrait être considérée dans le contexte global de la réforme de l'ONU. | UN | وينبغي النظر في أي مقترحات جديدة متوخاة لإدخال تعديلات على الميثاق في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة. |
A publié plusieurs articles sur le développement et sur des questions politiques, notamment sur la coopération internationale et la réforme de l'ONU. | UN | ونشر عدة مقالات عن قضايا التنمية والقضايا السياسية، بما في ذلك التعاون الدولي وإصلاح الأمم المتحدة. |
Un tel résultat serait conforme à notre opinion selon laquelle la réforme de l'ONU est un processus continu. | UN | وهذه النتيجة تنسجم مع وجهة نظرنا بأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة عملية متواصلة. |
Les vues de la délégation nigériane sur la réforme de l'ONU ont été déjà exprimées tant à la Sixième Commission que devant l'Assemblée générale en séance plénière. | UN | ولقد سبق لوفد نيجيريا أن أبدى آراءه بشأن اصلاح اﻷمم المتحدة في كل من اللجنة السادسة والجمعية العامة في جلسة عامة. |
La réforme du Conseil de sécurité nous semble un élément nécessaire, mais s'inscrivant toujours dans un processus plus large : la réforme de l'ONU. | UN | إننا نعتبر إصلاح مجلس الأمن عنصرا ضروريا ولكنه مرتبط دوما بعملية أوسع: إصلاح المنظمة. |
Comme le Secrétaire général l'a signalé à juste titre, la réforme de l'ONU est un processus continu. | UN | وكما قال اﻷمين العام، وهو على حق تماما، إن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة عملية متواصلــة. |
Cela fait déjà longtemps que la réforme de l'ONU figure à l'ordre du jour. | UN | إن مسألة إصلاح منظمة الأمم المتحدة ما فتئت مدرجة في جدول أعمالنا منذ وقت طويل. |
Tous ces documents contiennent des idées et des propositions utiles et réalistes concernant la revitalisation et la réforme de l'ONU. | UN | وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية والتقرير الشامل للأمين العام للأمم المتحدة، وكلاهما قدما بعض نُهج ومقترحات مفيدة وعملية لتجديد الأمم المتحدة وإصلاحها. |
Je passe à présent à un autre aspect d'un accroissement de l'efficacité : la question de la réforme de l'ONU. | UN | وأعود اﻵن إلى جانب آخر من جوانب زيادة الفعالية، ألا وهو إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Un bilan périodique des progrès de la réforme de l'ONU, établi par le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement, était mis à la disposition du Conseil d'administration. | UN | ويتاح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل زمنيا بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات اﻹصلاح باﻷمم المتحدة ويقوم على إعداده مكتب الفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة. |
En outre, il a reçu des recommandations à cet égard du Coordonnateur de la réforme de l’ONU et du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion. | UN | وقد تلقى، فضلا عن ذلك، توصيات في هذا الصدد من المنسق التنفيذي لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة ووكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Il a été également très encourageant de vous entendre dire que vous aviez l'intention de ne rien ménager pour favoriser la cause de la réforme de l'ONU. | UN | وكان مما يبعث على أشد التشجيع أن نسمعكم تعلنون أنكم تعتزمون عمل كل ما في وسعكم من أجل قضية إصلاح اﻷمم المتحدة. |