"la réforme de notre organisation" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح منظمتنا
        
    • إصلاح المنظمة
        
    • بإصلاح منظمتنا
        
    La question de la représentation équitable au Conseil de sécurité occupe une place centrale dans la réforme de notre Organisation. UN وإن مسألة التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن تلعب دورا أساسيا في إصلاح منظمتنا.
    Ma délégation se félicite de l'initiative du Président de l'Assemblée générale relative à la fourniture d'un cadre pour la revitalisation de l'Assemblée, qui est au coeur de la réforme de notre Organisation. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    Ces rapports devraient être perçus dans le cadre plus large de la réforme de notre Organisation, qui, depuis 60 ans, a prouvé sa pertinence et son efficacité. UN يأتي تقديـم هذه التقارير في إطار أعم وأشمل يستهدف إصلاح منظمتنا الدولية.
    la réforme de notre Organisation s'impose plus que jamais pour qu'elle soit la plus représentative, en reflétant davantage son universalité. UN إن الحاجة أمس ما تكون اليوم إلى إصلاح المنظمة بحيث تصبح ممثلة لكامل عضويتها وتعكس بشكل أوضح طابعها الكوني.
    La position que ma délégation a adoptée tout au long de ce processus reflète notre profond attachement à la réforme de notre Organisation et notre conviction que nous devons y parvenir rapidement au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN ويعكس الموقف الذي اتخذه وفدي طوال هذه العملية التزامنا العميق بإصلاح منظمتنا واعتقادنا أنه يجب أن يتم في أوائل الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Pour terminer, je souhaiterais faire quelques brèves observations sur la question de la réforme de notre Organisation, réforme qui la rendrait plus apte à répondre aux besoins et aux défis mondiaux actuels. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    la réforme de notre Organisation s'inscrit pleinement dans le contexte mondial actuel marqué au plan économique par la globalisation et la mondialisation. UN إن إصلاح منظمتنا يقع تماما ضمن الإطار العالمي الراهن الذي تتمثل أهم خصائصه، على الصعيد الاقتصادي، في العولمة.
    la réforme de notre Organisation serait incomplète sans la réforme du Conseil de sécurité. UN وسيكون إصلاح منظمتنا غير كامل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    J'exprime ma vive reconnaissance au Président Jean Ping pour sa contribution exceptionnelle en faveur de la réforme de notre Organisation. UN وأعرب عن عميق امتناني للرئيس بينغ على إسهامه الممتاز في إصلاح منظمتنا.
    Cinq groupes de travail ont été établis jusqu'à présent pour examiner les divers aspects de la réforme de notre Organisation. UN فقد أنشئت حتى اﻵن خمسة أفرقة عاملة لتناول مختلف جوانب إصلاح منظمتنا.
    C'est aussi la responsabilité de tous les États de faire de la réforme de notre Organisation une réalité pour que cette dernière puisse être le levier du monde meilleur que nous voulons laisser en héritage aux générations futures. UN وتقع أيضا على جميع الدول مسؤولية جعل إصلاح منظمتنا أمرا واقعا حتى يمكن لها أن تؤذن بعالم أفضل لﻷجيال القادمة.
    la réforme de notre Organisation mondiale est dans l'intérêt de tous ses États Membres. UN إن إصلاح منظمتنا العالمية هو في صالح جميع الدول اﻷعضاء.
    Je tiens maintenant à aborder la question de la réforme de notre Organisation. UN أود اﻵن أن أعلق على مسألة إصلاح منظمتنا.
    De par ses contacts constants avec l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, la Commission, dont les fonctions ont été judicieusement définies, concourt d'une manière novatrice à la réforme de notre Organisation. UN أما وقد تم تحديد وظائف اللجنة على نحو ملائم، فإننا نشعر بأنها، من خلال المحافظة على تواصل مستمر مع الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تؤدي دورا مبتكرا في عملية إصلاح منظمتنا.
    Dans la recherche des solutions aux problèmes actuels, il nous faudra envisager la réforme de notre Organisation et spécialement, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. UN وفي سعينا لإيجاد حلول للمشاكل الراهنة ينبغي أن نتوخى إصلاح منظمتنا وبصفة خاصة إصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Aujourd'hui, peut-être plus que jamais que dans le passé, l'Assemblée générale doit, à cette cinquante-deuxième session, faire face au problème complexe de la réforme de notre Organisation. UN اليوم، وفي الدورة الثانية والخمسين، تواجه الجمعية العامة، ربما أكثر من أي وقت مضى، المشكلة الشائكة المتمثلة في إصلاح منظمتنا.
    Bien que la réforme de notre Organisation et sa crédibilité à long terme doivent avoir une haute priorité, des conflits régionaux exigent notre attention constante. UN ومع أن إصلاح منظمتنا ومصداقيتها على المدى الطويل يجب أن يحظيا بأولوية قصوى، فإن الصراعات المحلية تتطلب اهتمامنا باستمرار.
    Et les atouts cumulés depuis le lancement de la réforme de notre Organisation seront autant d'instruments pour éliminer les insuffisances encore à relever. UN والمنجزات التي أحرزناها منذ بدء إصلاح المنظمة ستكون أدواتنا للقضاء على أوجه النقص المتبقية.
    Nous avons adopté une approche ouverte et constructive car c'est là pour nous un élément central de la réforme de notre Organisation. UN وكان نهجنا منفتحا ومستنيرا وبناء، انطلاقا من إيماننا بأن إصلاح المجلس هو عنصر محوري في إصلاح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus