"la réforme de ses méthodes" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح أساليب
        
    • وإصلاح أساليب
        
    • لإصلاح أساليب
        
    La réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité devraient comprendre des mesures visant la réforme de ses méthodes et procédures de travail. UN إن اصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه ينبغي أن يتضمنا تدابير ترمي إلى إصلاح أساليب وإجراءات عمله.
    la réforme de ses méthodes de travail, qui devraient être basées sur le renforcement de la transparence et du principe de responsabilité, est un autre aspect important de la réforme du Conseil de sécurité. UN ثمة جانب آخر هام في مسألة إصلاح مجلس الأمن، ألا وهو إصلاح أساليب عمله التي يجب أن تقوم على الشفافية والمساءلة.
    C'est dire que lе Conseil de sécurité a un rôle de premier plan à jouer dans la réforme de ses méthodes de travail. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون في مقدمة الصفوف في إصلاح أساليب عمله.
    Les Bahamas continuent donc d'appuyer l'élargissement du Conseil de sécurité dans les deux catégories, ainsi que la réforme de ses méthodes de travail. UN لذلك، تواصل جزر البهاما دعم توسيع مجلس الأمن في كلتا الفئتين وإصلاح أساليب عمله.
    Le Népal a toujours appuyé l'élargissement du Conseil et la réforme de ses méthodes de travail, afin qu'il soit plus représentatif, plus transparent et plus démocratique. UN ودعمت نيبال باستمرار توسيع المجلس وإصلاح أساليب عمله، حتى يصبح أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية.
    Nous voulons non seulement un élargissement du Conseil de sécurité, mais également la réforme de ses méthodes de travail. UN ولا نريد توسيع مجلس الأمن فحسب، وإنما أيضا إصلاح أساليب عمله.
    la réforme de ses méthodes de travail doit aussi se poursuivre afin d'améliorer la transparence et la qualité des consultations, en particulier avec les pays fournisseurs de contingents. UN ويجب أيضا أن يستمر إصلاح أساليب عمل المجلس، بهدف تعزيز الشفافية وتحسين نوعية المشاورات، خاصة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Cependant, quelques-uns parmi nous estiment qu'il vaudrait mieux laisser le Conseil s'occuper lui-même de la réforme de ses méthodes de travail. UN غير أنه لا يوجد بيننا سوى القليل ممن يؤيدون الفكرة القائلة إنه من الأفضل ترك مسألة إصلاح أساليب عمل المجلس للمجلس ذاته.
    Le Costa Rica estime que la réforme de ses méthodes de travail et l’approbation de son règlement intérieur définitif sont des éléments très importants du processus de réforme du Conseil. UN وترى كوستاريكا أن إصلاح أساليب عمل المجلس والموافقة على نظامه الداخلي النهائي يشكلان عنصرا بالغ اﻷهمية في عملية إصلاح المجلس.
    Le Costa Rica estime que la réforme de ses méthodes de travail et l'approbation de son règlement intérieur définitif sont des éléments très importants du processus de réforme du Conseil de sécurité. UN وترى كوستاريكا أن إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن والموافقة على نظامه الداخلي النهائي يشكلان عنصرا بالغ اﻷهمية في عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    En vertu du mandat précis et concis que lui a confié l'Assemblée générale, le Groupe de travail a pouvoir de décision tant pour l'élargissement du Conseil que pour la réforme de ses méthodes de travail. UN ويتمتع الفريق العامل، نظرا للولاية الواضحة والصريحة التي أناطتها به الجمعية العامة، بصلاحيات تمكنه من اتخاذ قرار بشأن توسيع مجلس الأمن فضلا عن إصلاح أساليب عمله.
    À cet égard, je souhaite souligner également le travail effectué par le Japon et les membres du Conseil de sécurité qui se sont occupés de la réforme de ses méthodes de travail. UN وفي ذلك الصدد، أود أيضا الإشارة إلى العمل الذي أنجزه وفد اليابان، والأعضاء الآخرون في مجلس الأمن في تناول قضية إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Nous cherchons non seulement une réforme structurelle du Conseil de sécurité mais aussi la réforme de ses méthodes de travail qui doivent incarner les vertus de la transparence, de l'équité et de la participation des membres. UN إننا لا نسعى إلى الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن فحسب، بل أيضا إصلاح أساليب عمل المجلس، التي ينبغي أن تدلل على فضائل الشفافية والإنصاف ومشاركة سائر الأعضاء.
    Nous appuyons également la réforme de ses méthodes de travail, et nous sommes convaincus que l'augmentation et la réforme des méthodes de travail du Conseil ne devraient pas être considérées comme inséparables. UN كما نؤيد إصلاح أساليب العمل، ونحن على اقتناع بأنه ينبغي ألا يُنظر إلى توسيع العضوية وإصلاح أساليب العمل على أنهما أمران لا يمكن فصلهما.
    L'élargissement du Conseil de sécurité en tant qu'organe responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que la réforme de ses méthodes de travail, devraient en faire un Conseil plus démocratique, plus représentatif, plus responsable et plus efficace. UN وتوسيع مجلس الأمن، بصفته الهيئة المسؤولية بشكل رئيسي عن صون السلم والأمن الدوليين، فضلاً عن إصلاح أساليب عمله، ينبغي أن يؤدي إلى مجلس يكون أكثر ديمقراطية، وأكثر تمثيلاً، وأكثر مساءلة، وأكثر فعالية.
    Tous ceux qui ont pris la parole à la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies ont reconnu à l'unanimité qu'il était nécessaire d'accroître la transparence des travaux du Conseil de sécurité dans son ensemble. De ce fait, il faut que le Conseil passe à la prochaine étape logique dans la réforme de ses méthodes de travail. UN إن إجماع كل المتكلمين أثناء الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، علـــى تأكيد الحاجة إلى زيادة شفافية عمل مجلس اﻷمن ككـــل، تتطلــب أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوة المنطقية التالية في إصلاح أساليب عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité a également été reportée, mais la question de l'élargissement du Conseil et de la réforme de ses méthodes de travail doit continuer de figurer à l'ordre du jour. UN وقد تم تأجيل إصلاح مجلس الأمن كذلك غير أن مسألة توسيع نطاق المجلس وإصلاح أساليب عمله يجب أن تبقى على جدول الأعمال.
    Cela montre une nouvelle fois l'importance que les États Membres de l'Organisation attachent à la question de la représentation équitable au Conseil et de la réforme de ses méthodes de travail. UN والالتزام ببذل الجهود للتوصل إلى قرار في هذا الشأن، دليل آخر على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء في المنظمة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله.
    Ma délégation considère que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité et la réforme de ses méthodes de travail sont les deux faces d'une même médaille et que ces questions doivent par conséquent être envisagées comme telles. UN ويعتبر وفدي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله وجهين مختلفين لعملة واحدة؛ ولذلك، ينبغي تناولهما بصفتهما هذه.
    Le Paraguay considère que tant la question de l'élargissement du Conseil que celle de la réforme de ses méthodes de travail doivent être traitées comme faisant partie d'un tout. UN وترى باراغواي أنه يجب معالجـة زيادة عدد أعضاء المجلس وإصلاح أساليب عمله بوصفهمـا مجموعة واحـدة متكاملة وشاملـة.
    Nous considérons en outre l'élargissement du Conseil de sécurité, la réforme de ses méthodes de travail et la question du veto en tant que partie intégrante de la réforme. UN كما نعتبر كأجزاء لا تتجزأ من إصلاح مجلس اﻷمن توسيعه، وإصلاح أساليب عمله ومسألة حق النقض.
    À cet égard, les Philippines appellent le Conseil de sécurité lui-même à entreprendre dès à présent la réforme de ses méthodes de travail afin de les rendre plus démocratiques, transparentes, fiables et véritablement respectueuses des exigences de l'état de droit et de l'application régulière de la loi. UN وفي هذا الصدد، تدعو الفلبين مجلس الأمن ذاته إلى اتخاذ إجراءات لإصلاح أساليب عمله لكي تصبح ديمقراطية وشفافة ومعبرة عن المسؤولية واحترام مقتضيات مراعاة سيادة القانون والأصول القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus