"la réforme des prisons" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح السجون
        
    • بإصلاح السجون
        
    • وإصلاح السجون
        
    Il a noté aussi que d'importantes difficultés demeuraient dans le domaine de la réforme des prisons à laquelle il lui fallait travailler davantage. UN وأشارت أيضاً إلى أن تحديات هامة ما تزال قائمة وأن المزيد من العمل ما يزال ضرورياً في مجال إصلاح السجون.
    J'ai également contribué à la réforme des prisons en Serbie en élaborant des mesures et sanctions de substitution et en créant la Prison spéciale pour le crime organisé. UN وساهمت أيضاً في إصلاح السجون في صربيا من خلال بلورة تدابير وعقوبات بديلة، إلى جانب إنشاء السجن الخاص بالجريمة المنظمة.
    Tenue de 2 séminaires sur la réforme des prisons dans le pays, en présence de parties prenantes nationales et internationales UN إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاح السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمشاركة أطراف معنيين وطنيين ودوليين
    Le Gouvernement australien a beaucoup contribué à la réforme des prisons au Cambodge. UN وقدمت حكومة أستراليا مساعدة جوهرية من أجل إصلاح السجون في كمبوديا.
    À son avis, pour attirer l'attention des bailleurs de fonds sur les besoins des prisons, il fallait que le Gouvernement témoigne de l'importance qu'il attachait à la réforme des prisons. UN واقترح على الحكومة أن تبدي التزامها بإصلاح السجون كيما تجتذب انتباه الجهات المانحة إلى احتياجات السجون.
    La commission a remis son rapport au Ministère de la réadaptation et de la réforme des prisons le 15 janvier 2014, mais ce dernier n'a pas été publié. UN وقدمت اللجنة تقريرها إلى وزارة إعادة التأهيل وإصلاح السجون في 15 كانون الثاني/يناير 2014 لكنها لم تنشره.
    Nous reconnaissons également l’importance de la réforme des prisons, de l’indépendance du pouvoir judiciaire et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Ce plan a vocation à guider les autorités pénitentiaires et les organisations de la société civile dans l'élaboration d'un plan d'action annuel pour mener à bien la réforme des prisons. UN وتوجّه الخطة سلطات السجون ومنظمات المجتمع المدني في صياغة خطة عمل سنوية لتحقيق أهداف سياسة إصلاح السجون.
    Un nouveau plan stratégique a été mis au point par la MONUC et le Ministère de la justice concernant la réforme des prisons et la formation. UN وقد اتفقت البعثة ووزارة العدل على خطة استراتيجية جديدة تركز على إصلاح السجون وتوفير التدريب في هذا المجال.
    la réforme des prisons a déjà fourni des résultats positifs. UN وحققت عملية إصلاح السجون نتائج إيجابية فعلا.
    la réforme des prisons n'a pas été la priorité du Gouvernement pendant la période considérée. UN لم تحظ مسألة إصلاح السجون بالأولوية من جانب الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Nous reconnaissons également l'importance de la réforme des prisons, de l'indépendance du pouvoir judiciaire et des organismes chargés des poursuites et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Nous reconnaissons également l'importance de la réforme des prisons, de l'indépendance du pouvoir judiciaire et des organismes chargés des poursuites et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية وسلطات النيابة العامة، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Travaillant en liaison avec la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), l’Administration pénitentiaire nationale (APENA), les ONG de défense des droits de l’homme et les composantes de la société civile, l’intéressé formulera des recommandations sur les peines alternatives à l’incarcération, la réforme des prisons et la réinsertion sociale. UN العمل مع البعثة المدنية الدولية في هايتي واﻹدارة الوطنية للسجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان والتجمعات المدنية، ووضع توصيات بشأن البدائل عن السجن، وبشأن إصلاح السجون وإعادة تأهيلها.
    On continue, dans le cadre du projet du PNUD relatif à la réforme des prisons, à dispenser une formation à tout le personnel des prisons, et à aider les membres du personnel responsables de la tenue des registres d'écrou. UN ولا يزال مشروع إصلاح السجون الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم التدريب إلى جميع موظفي السجون، بما في ذلك الدعم إلى الموظفين المسؤولين عن مسك سجلات السجون.
    Le Programme d'appui à la réforme des prisons du HCDH est mis en œuvre en partenariat avec la Direction générale des prisons du Ministère de l'intérieur. UN 46- ينفّذ برنامج دعم إصلاح السجون في كمبوديا بالشراكة مع الإدارة العامة للسجون التابعة لوزارة الداخلية.
    En 2009, l'Organisation a tenu, à Genève, sa quatrième Conférence internationale sur les droits de l'homme et la réforme carcérale, en mettant l'accent sur la réforme des prisons dans le monde. UN في عام 2009، عقدت المنظمة، في جنيف، مؤتمرها الدولي الرابع بشأن حقوق الإنسان وإصلاح السجون، مع التركيز على إصلاح السجون في العالم.
    Dans les Caraïbes, il a organisé, avec l'UNICEF et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, un atelier sur la réforme des prisons et les solutions de substitution à l'emprisonnement, ainsi qu'un atelier sur les systèmes de gestion des informations relatives à la justice pour mineurs. UN وفي الكاريبـي، نظم المكتب حلقة عمل بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، وحلقة عمل بشأن نظم إدارة معلومات قضاء الأحداث، وذلك مع اليونيسيف ومنظمة دول شرق البحر الكاريبـي.
    Ils ont souhaité savoir comment le Portugal traitait les violences physiques infligées par les gardiens de prison aux détenus dans le cadre de la mise en œuvre des directives de 2004 et de la loi sur la réforme des prisons. UN واستفسرت عن أسلوب البرتغال في التصدي للإيذاء البدني الذي يتعرض له السجناء على أيدي حراس السجون، وذلك في إطار تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2004 وقانون إصلاح السجون.
    Le projet de loi de 2011 sur la réforme des prisons a été adopté après son examen en deuxième lecture par l'Assemblée nationale. UN 92- واعتمدت الجمعية الوطنية بعد القراءة الثانية مشروع القانون المتعلق بإصلاح السجون في عام 2011.
    Le projet de loi sur la réforme des prisons prévoit que les directeurs de prison devront refuser l'admission de nouveaux détenus lorsqu'il n'y a pas de place dans les prisons. UN وهناك حكم في مشروع القانون المتعلق بإصلاح السجون يسمح لمأموري السجون برفض السجناء الجدد في حالة عدم وجود متسع لهم في السجون.
    Les fréquents mouvements de personnel au sein de services clefs de l'administration afghane ont compliqué la tâche de l'Office s'agissant de coordonner les travaux dans les domaines de la justice pénale, de la détection et de la répression et de la réforme des prisons. UN كما إن كثرة التغييرات التي تطرأ على الموظفين في الإدارات الحكومية الأساسية جعلت من الصعب على المكتب أن ينسق العمل في مجالات العدالة الجنائية وإنفاذ القانون وإصلاح السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus