"la réforme des secteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح قطاعي
        
    • وإصلاح قطاعي
        
    • إصلاح قطاعات
        
    • بإصلاح قطاعي
        
    Il faut s'efforcer sans relâche de créer une situation propice à l'organisation d'élections et de mener à bien la réforme des secteurs de la sécurité et de la justice. UN ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    Nous sommes convaincus en particulier que la réforme des secteurs de la justice et de la sécurité et le renforcement de l'état de droit sont des domaines sur lesquels il faut se pencher dès les premières phases des situations d'après conflit afin de poser les bases d'une reconstruction sans problème. UN وعلى وجه الخصوص، نعتقد اعتقادا راسخا بأن إصلاح قطاعي الأمن والقضاء وتعزيز سيادة القانون هي مجالات تنبغي معالجتها في المراحل المبكرة لحالات ما بعد النزاع بغية توفير الأساس لإعادة الإعمار على نحو سلس.
    Les orateurs ont pris note des progrès réalisés dans le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau et des mesures adoptées en vue de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم المحرز على صعيد إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو والخطوات المتخذة من أجل إصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    Je prends également note avec satisfaction des progrès accomplis dans la décentralisation, et dans la réforme des secteurs de la sécurité et de la justice et de la Commission électorale indépendante, en particulier en prévision des élections provinciales et locales. UN وأرحب أيضا بالتقدم المحرز في مجالات الأخذ باللامركزية وإصلاح قطاعي الأمن والعدالة، وتعديل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، ولا سيما بهدف الإعداد للانتخابات على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    Elle comprend de multiples dimensions : protection des civils, appui à la réforme des secteurs de la sécurité, renforcement des institutions. UN وهي تشتمل على أبعاد متعددة: حماية المدنيين، ودعم إصلاح قطاعات الأمن، وتعزيز المؤسسات.
    Il s'agit aussi de l'exécution d'un programme spécial pour la satisfaction des besoins fondamentaux de la population, notamment la fourniture d'eau et d'électricité, et de l'amorce de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، سيوضع برنامج خاص لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، بما في ذلك المياه والكهرباء، فضلا عن البدء بإصلاح قطاعي الأمن والدفاع.
    Dans le cadre de la réforme des secteurs de la santé et des services sociaux, les soins de longue durée demeurent un domaine où beaucoup reste à faire. UN 63 - في سياق إصلاح قطاعي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، تمثّل الرعاية طويلة الأجل أحد المجالات الرئيسية للتدخل التي ما زالت توجد فيها عناصر كثيرة يتعين تطويرها.
    Celle-ci a, dans la Déclaration de Luanda adoptée à la fin du Sommet, de nouveau exprimé sa préoccupation face à l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et rappelé que l'insubordination militaire constituait le principal obstacle à la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité et contribuait également à la recrudescence du trafic de drogue. UN وكرر إعلان لواندا، الذي اعتُمد في نهاية مؤتمر القمة، الإعراب عن الشواغل التي أعربت عنها جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تطور الوضع في غينيا - بيساو وشدد على أن العصيان العسكري عقبةٌ رئيسية في طريق إصلاح قطاعي الدفاع والأمن وعامل يسهم في تنشيط ممارسة الاتجار بالمخدرات من جديد.
    Ces initiatives témoignent de la mobilisation des partenaires internationaux face aux appels répétés lancés par les dirigeants de la Guinée-Bissau pour obtenir une assistance aux fins de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité et de la stabilisation du pays. UN فهذه التطورات تدلّل على ما يبديه الشركاء الدوليون من اهتمام بالاستجابة للنداءات المتكررة الصادرة عن قيادة غينيا - بيساو والتي تلتمس المساعدة في إصلاح قطاعي الدفاع والأمن وفي تثبيت استقرار البلاد.
    9. De réaffirmer qu'il est urgent de mener à bien la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, laquelle est une condition préalable à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables dans le pays; UN 9 - يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى إتمام إصلاح قطاعي الدفاع والأمن في غينيا - بيساو باعتبار ذلك شرطا مسبقا لإحلال سلام واستقرار دائمين في ذلك البلد؛
    e) Mettre en œuvre la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité; UN (هـ) تنفيذ إصلاح قطاعي الدفاع والأمن؛
    Il a souligné que la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité, la lutte contre l'impunité et le combat contre le trafic de drogues demeuraient des secteurs prioritaires pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, et engagé les forces armées de ce pays à respecter le pouvoir et le contrôle civils. UN وشدد المجلس على أن إصلاح قطاعي الدفاع والأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا تزال من أولويات بناء السلام في غينيا - بيساو، وحث القوات المسلحة في غينيا - بيساو على احترام الحكم والرقابة المدنيين.
    Le BINUGBIS a réuni à Bissau, les 23 et 24 juin, un atelier de sensibilisation avec la participation de tous les acteurs nationaux et internationaux concernés, pour renforcer la prise en charge par le pays et arrêter un plan d'exécution de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وسيعقد مكتب الأمم المتحدة المتكامل حلقة عمل للتوعية في غينيا - بيساو في المستقبل القريب، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيدين الوطني والدولي لتوسيع نطاق قبول خريطة طريق لتنفيذ إصلاح قطاعي الدفاع والأمن والموافقة عليها.
    Je réaffirme l'appui de tous les membres de la Formation Guinée-Bissau à la Guinée-Bissau et la volonté de la Formation de continuer à travailler avec toutes les parties prenantes afin de faire en sorte que les priorités énoncées dans le Cadre stratégique de consolidation de la paix soient efficacement mises en œuvre, en particulier la réforme des secteurs de la sécurité et de la défense. UN 4 - وأكرر الإعراب عن دعم أعضاء تشكيلة غينيا - بيساو الشامل لغينيا - بيساو وعن استعداد تشكيلة غينيا - بيساو المتواصل للعمل مع جميع أصحاب المصلحة بما يكفل تنفيذ الأولويات التي حددها الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وبخاصة إصلاح قطاعي الأمن والدفاع تنفيذا فعّالا.
    Il a souligné que la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité, la lutte contre l'impunité et le combat contre le trafic de drogues demeuraient des secteurs prioritaires pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et engagé les forces armées du pays à respecter le pouvoir et le contrôle civils. UN وشدد المجلس على أن إصلاح قطاعي الدفاع والأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا تزال من أولويات تعزيز السلام في غينيا - بيساو، وحثَّ القوات المسلحة في غينيا - بيساو على احترام الحكم المدني والرقابة المدنية.
    L'ONU poursuivra son action en faveur de la consolidation de la paix en Guinée afin de promouvoir le renforcement des institutions étatiques et la réforme des secteurs de la sécurité et de la justice pénale comme l'a demandé le Gouvernement. UN 63 - وستواصل الأمم المتحدة انخراطها في عملية بناء السلام في غينيا من أجل التشجيع على ترسيخ دعائم مؤسسات الدولة وإصلاح قطاعي الأمن والعدالة الجنائية، وفق ما تطلبه الحكومة.
    En parallèle au processus de médiation, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et l'équipe de pays des Nations Unies, soutenus par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, ont élaboré des projets d'aide d'urgence pour la prévention des conflits et la réforme des secteurs de la justice et de la sécurité en prévision des futures élections. UN وإضافة إلى عملية الوساطة، قام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وفريق الأمم المتحدة القطري وبدعم من مكتب دعم بناء السلام، بتحديد مشاريع للدعم الطارئ من أجل منع النزاع وإصلاح قطاعي العدالة والأمن أثناء المرحلة المفضية إلى الانتخابات القادمة.
    5. De soutenir le rôle important joué par la Mission angolaise d'assistance militaire en Guinée-Bissau dans le cadre de l'accord correspondant, en faveur de la stabilisation, de la paix et de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, et qui a été reconnu par la société civile, les autorités bissau-guinéennes légitimes ainsi que la communauté internationale; UN 5 - يدعم الدور الهام الذي تقوم به بموجب الاتفاق البعثةُ الأنغولية لدعم الإصلاح في قطاعي الدفاع والأمن من أجل تحقيق الاستقرار والسلام وإصلاح قطاعي الدفاع والأمن في غينيا - بيساو، وهو الاتفاق الذي اعترف به كل من المجتمع المدني والسلطات الشرعية في غينيا - بيساو والمجتمع المدني؛
    Les actions prioritaires du Gouvernement, y compris la réforme des secteurs de la défense, de la sécurité, de la justice et de l'administration publique, doivent être menées à bien. UN ويجب تنفيذ أولويات الحكومة، بما فيها إصلاح قطاعات الدفاع والأمن والعدالة والإدارة العامة.
    Évoluant dans un environnement dynamique, les forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale apprennent aussi à rentrer dans la logique des nouveaux concepts que sont la nouvelle définition de la sécurité dans le cadre de la réforme des secteurs de sécurité, et la sécurité humaine. UN وقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، إذ تنشط في بيئة دينامية، تكتسب أيضا مهارة الاندماج في المنطق المنظم للمفاهيم الجديدة المتمثلة في التعريف الجديد للأمن في سياق إصلاح قطاعات الأمن، وفي الأمن البشري.
    Il est indispensable d'ouvrir des perspectives pour la prospérité économique et le progrès social si l'on veut stabiliser les sociétés fragiles, réussir la réforme des secteurs de la sécurité et prévenir la radicalisation sous toutes ses formes. UN وأشار إلى أن فتح آفاق الرخاء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي حيوي بالنسبة إلى استقرار المجتمعات الهشة والنجاح في إصلاح قطاعات الأمن والحيلولة دون التطرف بشتى أشكاله.
    L'action illégitime menée le 1er avril par des éléments des forces armées a souligné une fois encore la nécessité d'accélérer sans retard la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN 21 - أكّدت الأعمال غير القانونية التي قام بها عناصر من القوات المسلحة في 1 نيسان/أبريل مرة أخرى الحاجة إلى التعجيل بإصلاح قطاعي الدفاع والأمن دون تأخير.
    À la réunion du Conseil pour la paix et la sécurité de l'Union africaine tenue le 23 décembre, les participants se sont félicités de l'engagement pris par les autorités de la Guinée-Bissau à l'égard de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité sur la base des recommandations issues de la vingt-huitième réunion du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO. UN 12 - ورحب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في الاجتماع الذي عقده في 23 كانون الأول/ديسمبر، بالتزام سلطات غينيا - بيساو بإصلاح قطاعي الدفاع والأمن استنادا إلى التوصيات المنبثقة عن الاجتماع الثامن والعشرين لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus