L'objectif premier de la réforme du Conseil de sécurité est de renforcer son rôle en rehaussant sa légitimité et son efficacité. | UN | والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته. |
la réforme du Conseil de sécurité est l'une des questions les plus délicates qui sera abordée au cours de la session. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن هو أصعب القضايا التي يتعين نظرها خلال هــذه الدورة. |
Ma délégation pense que la réforme du Conseil de sécurité est possible. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن. |
Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité est importante et depuis longtemps nécessaire. | UN | ونوافق على أن إصلاح مجلس الأمن أمر هام وتأخر كثيرا. |
la réforme du Conseil de sécurité est un élément important en ce qui concerne le renouveau de l'Organisation et son adaptation aux nouvelles réalités mondiales. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن عنصر هام يتصل بتجديد المنظمة وتكيفها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
la réforme du Conseil de sécurité est considérée nécessaire si l'on veut que cet organe essentiel des Nations Unies reflète mieux les réalités d'aujourd'hui. | UN | ويعتبر إصلاح مجلس اﻷمن ضروريا لجعل هذا الجهاز الهام لﻷمم المتحدة معبرا بصورة أفضل عن الواقع المعاصر. |
la réforme du Conseil de sécurité est l'objectif commun de tous les Membres de l'ONU. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Si l'ONU doit jouer un rôle plus actif et plus efficace dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, comme nous pensons qu'elle le doit, la réforme du Conseil de sécurité est sans aucun doute la tâche la plus urgente qui se présente à l'Organisation. | UN | واذا أريد لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا أكثر نشاطا وفعالية بقصد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهذا ما نعتقد أنه يتوجب عليها، فإن إصلاح مجلس اﻷمن هو بلا شك، أكثر المهام التي تواجه المنظمة اﻵن الحاحا. |
la réforme du Conseil de sécurité est sans aucun doute l'aspect le plus controversé de l'effort de restructuration de l'ONU, qui a les incidences politiques les plus importantes. | UN | ومما لا شك فيه أن إصلاح مجلس اﻷمن هو من أكثر العناصر إثارة للجدل في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الهيكلة، والذي تترتب عليه أعظم اﻵثار السياسية. |
la réforme du Conseil de sécurité est à l'évidence un processus politiquement très sensible, qui appelle de notre part un surcroît d'efforts et d'imagination et également, sans doute, de courage pour consolider les progrès enregistrés et résoudre les problèmes qui demeurent en suspens. | UN | ومن الواضح أن إصلاح مجلس اﻷمن هو عملية حساسة للغاية سياسيا، تقتضي منا أن نُضاعف جهدنا ومبادراتنا اﻹبداعية، ناهيك عن شجاعتنا، في تدعيم التقدم المحرز وحل المشاكل المتبقية. |
On ne saurait trop souligner que l'objectif fondamental du débat actuel sur la réforme du Conseil de sécurité est de créer un Conseil démocratique et responsable devant l'ensemble des membres de l'Organisation. | UN | ولا نغالي في التأكيد إن قلنا إن الهدف اﻷساسي للمناقشة الراهنة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن هو إيجاد مجلس يكون ديمقراطيا وقابلا للمساءلة أمام عضوية المنظمة اﻷوسع نطاقا. |
Nous insistons toutefois sur le fait que, si la réforme du Conseil de sécurité est possible, tous les États Membres doivent mobiliser la volonté politique nécessaire pour atteindre cet objectif. | UN | ومع أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن، فإننا نود أن نشدد على ضرورة أن تحشد جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ ذلك الهدف. |
la réforme du Conseil de sécurité est urgente et nécessaire. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن أمر عاجل وضروري. |
la réforme du Conseil de sécurité est indispensable, tout comme le renforcement du rôle de l'Assemblée générale, organe suprême de délibération et de décision de l'ONU. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن أمر لا بد منه، وكذلك تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أرفع جهاز تداولي يُصنع فيه القرار في الأمم المتحدة. |
Nous réaffirmons notre ferme conviction que la réforme du Conseil de sécurité est absolument nécessaire et urgente, et qu'il n'est plus possible de résister aux exigences présentées en ce sens. | UN | ونؤكد مجددا على إيماننا القوي بأن إصلاح مجلس الأمن أمر لازم بشكل حيوي وملح وأن الأصوات المطالبة به أصبحت لا يمكن مقاومتها. |
la réforme du Conseil de sécurité est une question qui, figure depuis 18 ans à l'ordre du jour de notre Organisation. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن موضوع لا يزال مدرجا في جدول أعمال المنظمة لمدة 18 عاما. |
la réforme du Conseil de sécurité est un projet complexe et difficile à mener, en tant qu'il implique l'avenir de l'ONU et qu'il touche aux intérêts immédiats des États Membres. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن مشروع معقد وصعب التدبير لأنه ينطوي على مستقبل الأمم المتحدة والمصالح المباشرة لجميع الدول الأعضاء. |
la réforme du Conseil de sécurité est une question complexe sur laquelle il y a de nombreux avis divergents. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن مسألة معقدة تتصارع آراء عديدة بشأنها. |
la réforme du Conseil de sécurité est l'une des réformes les plus importantes dont le système des Nations Unies a besoin. | UN | ويعتبر إصلاح مجلس اﻷمن من بين أهم اﻹصلاحات المطلوبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
la réforme du Conseil de sécurité est l'une des questions les plus importantes dans le contexte des réformes des Nations Unies. | UN | إن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن من أهم المسائل المطروحة في سياق إصلاحات اﻷمم المتحدة. |
La question de la réforme du Conseil de sécurité est devenue importante en tant que moyen de préserver la paix et la sécurité internationales. | UN | إن مسألة إصلاح مجلس الأمن قد أصبحت مسألة هامة بوصفها تتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
:: la réforme du Conseil de sécurité est un élément crucial pour la réforme et la revitalisation de l'ensemble de l'ONU. | UN | :: إصلاح مجلس الأمن يعتبر مفتاحا هاما لإصلاح الأمم المتحدة وتجديدها ككل. |