"la réforme générale de" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاح الشامل
        
    • الإصلاح العام
        
    • في الجهد الشامل لإصلاح
        
    • في اﻹصلاح الشامل
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • للإصلاح العام
        
    • في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح
        
    • عملية الإصلاح العامة
        
    la réforme générale de l'ONU, y compris une meilleure gestion, doit se traduire par un effort continu. UN إن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارة الأفضل، ينبغي أن يكون جهدا متواصلا.
    La CARICOM considère que la réforme des méthodes de travail du Conseil fait partie intégrante de la réforme générale de cet organe. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أن إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لتلك الهيئة.
    Ma délégation considère que les questions touchant à la réforme du Conseil de sécurité sont très importantes; sans celle-ci, la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies ne peut être complète. UN ووفدي يولي أهمية بالغة للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن؛ فبدون ذلك لا يمكن أن يكتمل الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Il estime, comme le représentant de la Norvège, que la réforme du processus de planification et de budgétisation fait partie intégrante de la réforme générale de l'Organisation. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع ممثل النرويج على أن إصلاح عملية التخطيط والميزنة يشكل جزءا لا يتجزأ من الإصلاح العام للمنظمة.
    La communauté internationale devrait appuyer la réforme générale de la fonction publique qui a débuté et qui devrait être renforcée. UN ويتعين على المجتمع الدولي تعزيز الإصلاح العام للخدمة المدنية الذي بدأ، وتقديم الدعم له.
    Réaffirmant qu'elle pense qu'il serait bon que la réforme du Conseil de sécurité ne se fasse pas attendre, car elle est, comme il est constaté dans le Document final du Sommet mondial de 2005, un élément central de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للإصلاح المبكر لمجلس الأمن باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل لإصلاح الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    L'augmentation du nombre de membres du Conseil de Sécurité est au centre de la réforme générale de l'ONU. UN وزيادة عدد أعضاء مجلــس اﻷمــن هــي النقطة الحيوية في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة.
    Il a fait remarquer que la réforme de la CEE était considérée comme faisant partie de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Nous pensons que la réforme en profondeur du Conseil de sécurité fait partie intégrante de la réforme générale de l'ONU. UN ونرى أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن جانب لا يتجزأ من عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة.
    La revitalisation fait partie intégrante de la réforme générale de l'ONU pour la rendre plus performante et plus efficace. UN إن عملية التنشيط جزء متكامل من الإصلاح الشامل للمنظمة، بهدف جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Nous ne devons ménager aucun effort pour poursuivre la réforme générale de l'ONU. UN وينبغي ألا ندخر وسعاً لمواصلة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La République de Corée appuie fermement l'initiative prise par le Président de guider la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies. Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite. UN ومع أن جمهورية كوريا تؤيد بقوة القيادة التي يوفرها الرئيس في توجيه الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، أود اليوم أن أركز على إصلاح الجمعية العامة ذاتها.
    Il est pour nous fondamental que la réforme générale de notre Organisation prévoit de renforcer le rôle et l'efficacité des fonds et programmes dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN إننا نحس بأن من الأساسي، كجزء من الإصلاح الشامل لمنظمتنا، أن نشجع تعزيز الصناديق والبرامج في إطار الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وأن نزيد كفاءتها.
    Ces organes pourraient statuer, entre autres, sur les questions du financement, inciter la Commission à prendre des décisions en se fondant sur celles prises par les autres organes et la prier de satisfaire aux dispositions de la réforme générale de l'ONU. UN وقد تقرر تلك الهيئات، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بالتمويل وقد تضغط على الهيئة لتتخذ القرارات بالاستناد إلى قرارات هيئات أخرى أو قد تتطلب من الهيئة الوفاء بأحكام الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité n'a été que trop longtemps différée et est une partie essentielle de la réforme générale de l'ONU. UN إن إصلاح مجلس الأمن حان منذ وقت طويل وهو جزء أساسي من الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Il est indispensable que la réforme générale de la gestion des ressources humaines soit couronnée de succès pour que l'Organisation puisse faire face aux défis redoutables du nouveau siècle et du nouveau millénaire. UN وختمت حديثها بالقول إن نجاح الإصلاح العام لإدارة الموارد البشرية شرط لا بد منه ليتسنى للمنظمة التصدي للتحديات التي ستجابهها في القرن الجديد بل وفي الألفية الجديدة.
    Pour ce qui est du rôle futur du Conseil de tutelle, l'Algérie pense que sa fonction devrait être repensée dans le cadre de la réforme générale de l'Organisation. UN 6 - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إنه ينبغي مواصلة بحث هذه المسألة في إطار الإصلاح العام للمنظمة.
    Mais il est convaincu que cette question doit être examinée dans le cadre de la réforme générale de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux qui ploient sous leur fardeau. UN غير أنه مقتنع بأن هذه المسألة ينبغي أن تدرس في إطار الإصلاح العام لجميع الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب صكوك دولية والتي تتحمل عبءا ثقيلا.
    Je suis convaincu que les nouveaux membres du Conseil se joindront à nos efforts en vue de parvenir à un Conseil de sécurité plus transparent, plus responsable, plus efficace et plus représentatif, conformément à l'esprit de la réforme générale de l'ONU, de manière à ce que l'Organisation relève plus efficacement les défis du XXIe siècle. UN وإنني على يقين من أن الأعضاء الجدد في المجلس سينضمون إلينا في العمل لكي يكون مجلس الأمن أكثر شفافية ومساءلة وكفاءة وتمثيلا، تماشيا مع الإصلاح العام للأمم المتحدة، بغية جعل هذه المنظمة أكثر فعالية في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Réaffirmant qu'elle pense qu'il serait bon que la réforme du Conseil de sécurité ne se fasse pas attendre, car elle est, comme il est constaté dans le Document final du Sommet mondial de 2005, un élément central de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد تأييدها للإصلاح المبكر لمجلس الأمن باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل لإصلاح الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    Le Gouvernement du Tadjikistan estime que l'élément central de la réforme générale de l'ONU est la question d'un nouveau renforcement du rôle du Conseil de sécurité en tant que l'instrument le plus important de maintien et de renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وترى حكومة طاجيكستان أن العنصر اﻷساسي في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة يتمثل في زيادة تعزيز دور مجلس اﻷمــــن باعتباره أهم أداة لصون وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous souscrivons pleinement à la réforme générale de l'ONU, telle que proposée par le Secrétaire général. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Celles-ci, bien que de portée modeste, pourraient donner un nouvel élan à la réforme générale de l'Organisation. UN ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة.
    Nous souhaitons - et c'est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons - que le Conseil de sécurité soit réformé sans tarder, afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent, ce qui accroîtra encore son efficacité, la légitimité de ses décisions et la qualité de leur mise en œuvre. UN ونؤيد الإصلاح المبكر ﻟﻤﺠلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة، وذلك ﺑﻬدف جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية، بما يعزز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus