"la réforme juridique et judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاح القانوني والقضائي
        
    • بالإصلاح القانوني والقضائي
        
    • إصلاح القانون والقضاء
        
    • للإصلاح القانوني والقضائي
        
    • إصلاح قانوني وقضائي
        
    56. la réforme juridique et judiciaire est un processus permanent dans tous les pays. UN 56- وتجرى عملية الإصلاح القانوني والقضائي بصورة مستمرة في أي بلد.
    Pour appliquer la nouvelle Constitution, de nouvelles lois ont été adoptées dans le domaine de la réforme juridique et judiciaire. UN ولإعمال الدستور الجديد، سنت قوانين جديدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    Il a également rencontré Sam Rainsy ainsi que des représentants du nouveau Comité électoral national, du Conseil pour la réforme juridique et judiciaire et du Conseil de l'ordre des avocats. UN وقابل الممثل الخاص سام رينسي واللجنة الانتخابية الوطنية الجديدة ومجلس الإصلاح القانوني والقضائي ومجلس المحامين.
    Le Représentant spécial a soulevé cette question à maintes reprises lors de ses rencontres avec les autorités concernées et notamment, au cours de sa dernière mission, avec les membres du Conseil pour la réforme juridique et judiciaire récemment mis en place. UN وقد أثار هذه المسألة مراراً الممثل الخاص مع السلطات المعنية وكذلك أثناء مقابلته الأخيرة مع المجلس الخاص بالإصلاح القانوني والقضائي الذي أُنشئ حديثاً.
    La mise au point du document de stratégie/plan d'action pour la réforme juridique et judiciaire, qui doit servir de schéma directeur, n'est pas encore achevée et devrait être désignée comme un objectif prioritaire. UN وما زالت وثيقة الاستراتيجية وخطة العمل من أجل الإصلاح القانوني والقضائي كمخطط أولي أساسي من أجل التغيّر والتي طال انتظارها ما زالت بانتظار الصياغة النهائية ومن الواجب إيلائها أولوية عالية.
    Dans le cadre du Conseil de la réforme juridique et judiciaire, le Programme d'action pour la réforme juridique et judiciaire est réexaminé et mis à jour. UN وما زال مجلس الإصلاح القانوني والقضائي عاكفاً على دراسة برنامج العمل من أجل الإصلاح القانوني والقضائي.
    Elles ont commencé à collaborer avec le Conseil de la réforme juridique et judiciaire en étudiant la possibilité de tirer parti de l'expérience et de partager les meilleures pratiques et compétences avec les acteurs nationaux dans le domaine juridique et judiciaire. UN وبدأت الدوائر العمل مع مجلس الإصلاح القانوني والقضائي من خلال بحث إمكانية توريث الخبرات ونقل أفضل ما لديها من ممارسات ومهارات إلى الجهات القانونية والقضائية الوطنية الفاعلة.
    Étant donné que la réforme juridique et judiciaire a progressé lentement, le bureau continuera d'accorder la priorité à ce domaine, en concentrant son attention sur des institutions précises tout en poursuivant des objectifs clairement définis. UN وظل التقدم المحرز في الإصلاح القانوني والقضائي بطيئا. وسيواصل المكتب إيلاء الأولوية لهذا المجال، بالتركيز على مؤسسات محددة وبتحديد أهداف واضحة.
    la réforme juridique et judiciaire doit retenir prioritairement l'attention du Gouvernement intérimaire iraquien, ce qui implique la création d'une commission pour la réforme juridique et judiciaire. UN ويجب أن يحظى الإصلاح القانوني والقضائي بالأولوية ضمن اهتمامات الحكومة العراقية المؤقتة، وهو ما يستدعي إقامة لجنة للإصلاح القانوني والقضائي.
    Il a en outre collaboré avec des ONG travaillant dans le domaine de la justice et a participé aux consultations menées dans le cadre du processus officiel de réforme juridique et judiciaire par l'intermédiaire du Groupe de travail technique de la réforme juridique et judiciaire. UN وتعاون المكتب مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قطاع القضاء، وساهم في عملية التشاور الرسمية بشأن الإصلاح القانوني والقضائي من خلال الفريق العامل الفني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي.
    17. la réforme juridique et judiciaire a donné lieu à une spécialisation des tribunaux: on a ainsi créé des tribunaux civils, des tribunaux pénaux et des tribunaux économiques. UN 17- وأفضى الإصلاح القانوني والقضائي إلى تخصص المحاكم. فقد أنشئت محاكم مدنية ومحاكم جنائية ومحاكم اقتصادية.
    D'autres problèmes structuraux devront être réglés par les trois principaux organes de l'État, et l'exécutif doit faire une priorité absolue de la réforme juridique et judiciaire afin que le peuple cambodgien puisse avoir le système de justice qu'il attend depuis longtemps et dont il a grand besoin. UN وثمة مشاكل هيكلية أخرى يتعين أن تعالجها الأجهزة الرئيسية الثلاثة للدولة، ولا غنى عن أن يولي الجهاز التنفيذي الإصلاح القانوني والقضائي أولوية عالية لتوفير العدالة المطلوبة بشدة والتي طال انتظارها إلى الكمبوديين العاديين.
    Le 31 janvier 2008, une table ronde sur l'appui à la réforme juridique et judiciaire dans les pays d'Asie centrale, organisée par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et la Société allemande pour la coopération technique (GTZ); UN اجتماع مائدة مستديرة لدعم الإصلاح القانوني والقضائي في بلدان آسيا الوسطى عُقد في 31 كانون الثاني/يناير ونظمه المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان وهيئة GTZ بألمانيا
    L'objectif le plus important de la réforme juridique et judiciaire en cours en Ouzbékistan est de garantir une défense efficace des droits et libertés constitutionnels, au premier chef le droit de ne pas être poursuivi sans cause et le droit à la protection contre toute immixtion dans la vie privée et à la sûreté de sa personne, ainsi que le droit à une procédure équitable. UN وتتمثل أهم وظائف الإصلاح القانوني والقضائي الجاري في أوزبكستان في كفالة فعالية الدفاع عن الحقوق الدستورية والحريات الشخصية، وقبل كل شيء كفالة الحق في الحماية ضد الخضوع للتحقيقات الجنائية التي لا سند لها وضد التدخل في حياة الفرد الخاصة، وحماية الحرمات الشخصية، وكذلك الحق في محاكمة عادلة.
    Le Bureau a également collaboré étroitement avec des ONG spécialisées dans le secteur judiciaire et a participé au processus de réforme juridique et judiciaire par l'intermédiaire du groupe de travail technique de la réforme juridique et judiciaire, l'un des 18 groupes de travail technique créés dans le cadre du processus du Groupe consultatif. UN كما تعاون المكتب الميداني تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع العدالة، وشارك في عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية من خلال الفريق العامل التقني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي، وهو أحد 18 فريقاً عاملاً تقنياً أنشئت في إطار أعمال الفريق الاستشاري.
    Au cours de sa septième mission, le Représentant spécial a de nouveau soulevé ces questions lors de ses rencontres avec les membres récemment élus du Conseil de la magistrature et du Conseil pour la réforme juridique et judiciaire. UN وأثار الممثل الخاص أثناء بعثته السابعة مرة أخرى دواعي القلق هذه في اجتماعات عقدها مع مجلس نقابة المحامين المنتخب حديثاً ومع المجلس الخاص بالإصلاح القانوني والقضائي.
    11. Durant sa visite, Mary Robinson a abordé les questions liées à la réforme juridique et judiciaire avec les membres du Conseil de réforme juridique et judiciaire mis en place la veille de la réunion du Groupe consultatif, en juin 2002. UN 11- وناقشت السيدة ماري روبنسون خلال زيارتها مسائل الإصلاح القانوني والقضائي مع المجلس الجديد المعني بالإصلاح القانوني والقضائي الذي أنشئ عشية اجتماع الفريق الاستشاري في حزيران/يونيه 2002.
    Le projet prévoit une assistance technique concernant la réforme juridique et judiciaire afin de renforcer l'état de droit; UN وسيشمل المشروع تقديم المساعدة التقنية للإصلاح القانوني والقضائي وتعزيز سيادة القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus