Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. | UN | إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين. |
L'objectif du programme de mobilité pour 2012-2013 est de garantir la bonne réaffectation des effectifs dans la région Afrique. | UN | اليونسكو يتمثل هدف برنامج التنقل في الفترة 2012-2013 في إعادة نشر الموظفين داخل المنطقة الأفريقية بشكل جيد. |
Dans la région Afrique, les 13 évaluations citées dans la catégorie < < Autres > > étaient des évaluations axées sur les résultats. | UN | وفي منطقة أفريقيا كانت جميع التقييمات المصنفة تحت فئة ' ' تقييمات أخرى``، وعددها 13 تقييما، موجهة نحو النتائج. |
Une pratique optimale visant à fournir un appui spécial aux bureaux de pays devant être auditée a été instaurée, à commencer par les missions d'appui à la région Afrique. | UN | وقد استنت ممارسة جيدة لتقديم دعم خاص للمكاتب القطرية التي تخضع للمراجعة، بدءا ببعثات الدعم في منطقة أفريقيا. |
Pour la région Afrique : [à compléter] | UN | من المنطقة الإفريقية: [يستكمل فيما بعد] |
Région Afrique : Centre de coordination de la Convention de Bâle pour la région Afrique au Nigéria | UN | منطقة أفريقيا: المركز التنسيقي لاتفاقية بازل في المنطقة الأفريقية في نيجيريا |
Une réunion dans la région Afrique et deux dans la région Asie-Pacifique ont eu lieu. | UN | وعقد اجتماع واحد في المنطقة الأفريقية واجتماعان آخران في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
la région Afrique ainsi que la Région Amérique latine seront les prochaines sur lesquelles portera l'intérêt. | UN | وسينصبّ مجال التركيز القادم على المنطقة الأفريقية وكذلك منطقة أمريكا الجنوبية. |
1996 En tant que Directrice de l'International Ombudsman Institute pour la région Afrique, a organisé l'atelier de l'Institut pour les enquêteurs en Afrique, Pretoria. | UN | 1996 نظمت بوصفها مديرة المعهد الدولي لأمناء المظالم عن المنطقة الأفريقية، حلقة عمل المعهد الدولي لأمناء المظالم للمحققين في المنطقة الأفريقية وشاركت في حلقة العمل المذكورة، بريتوريا. |
59. Le tableau II.4 ci-dessus présente les données sur la situation financière de la région Afrique en 2013. | UN | ٥٩- يقدم الجدول الثاني-4 أعلاه تفاصيل الوضع المالي في المنطقة الأفريقية عام 2013. |
Fait remarquable, le nombre d'évaluations a presque doublé dans la région Afrique : 68 % des bureaux de pays ont réalisé 89 évaluations, contre 42 % des bureaux de pays et 48 évaluations en 2012. | UN | وبشكل لافت، ضاعفت المنطقة الأفريقية تقريبا نسبة تقييماتها، حيث أجرت ما نسبته 68 في المائة من المكاتب القطرية 89 تقييما مقارنة بنسبة 48 تقييما أجرتها 42 في المائة من المكاتب القطرية في عام 2012. |
Deux stages se sont tenus à l'intention du personnel en poste dans la région Afrique. | UN | وأُجرِيت دورتان لتدريب الموظفين في منطقة أفريقيا. |
la région Afrique semble bénéficier d'un plus grand nombre d'appuis. | UN | وتستفيد منطقة أفريقيا فيما يبدو بعدد أكبر من أعمال الدعم. |
L'effort du PNUD a essentiellement porté sur la région Afrique ainsi sur celle de l'Europe et de la Communauté des États indépendants; | UN | ونجد أن جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزة في منطقة أفريقيا بالإضافة إلى أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
En outre, un schéma directeur pour le traitement du paludisme chez la femme enceinte a été mis au point pour la région Afrique de l'OMS. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت الصيغة النهائية للإطار السياسي المتعلق بمكافحة الملاريا أثناء الحمل في منطقة أفريقيا التي تعمل فيها منظمة الصحة العالمية. |
Ce projet vise un flux de déchets prioritaires dans la région Afrique. | UN | مناقشة الموضوعات ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في منطقة أفريقيا. |
Le Directeur du Centre de coordination de la Convention de Bâle pour la région Afrique occupe le poste de coprésident du Partenariat depuis la création de ce dernier en 2009 et d'autres directeurs ont coprésidé des groupes de projet. | UN | وقد عمل مدير المركز التنسيقي الإقليمي لاتفاقية بازل في منطقة أفريقيا رئيساً مشاركاً لشراكة العمل من أجل المعدات الحاسوبية منذ بدايتها في عام 2009 كما عمل مديرون آخرون رؤساء مشاركين لأفرقة مشاريعية. |
Pour la région Afrique : | UN | من المنطقة الإفريقية: |
Annexe F : Résumé des estimations des ressources totales et périodes des plans pour 28 Parties de la région Afrique | UN | بربادوس إكوادور المرفق واو: موجز تقديرات الموارد الكاملة وفترات الخطط لعدد 28 طرفاً في إقليم أفريقيا |
La première unité de ressources sous-régionales dans la région Afrique, qui sera établie à Harare, tissera des liens étroits et travaillera en liaison avec la CEA, les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes de développement. | UN | وسوف يؤدي مرفق الموارد دون اﻹقليمية اﻷول في منطقة افريقيا إلى بناء روابط وشبكات قوية مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ووكالات إنمائية أخرى. |
Heureusement, l'Institut est de mieux en mieux informé des activités entreprises dans la région Afrique par d'autres éléments du Réseau pour la prévention du crime et la justice pénale et y participe activement. | UN | ولحسن الطالع، أصبح الصندوق عليما باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷجهزة اﻷخرى في شبكة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المنطقة الافريقية وضالعا فيها بشكل متزايد. |
Au nom des États de la région Afrique, il a présenté à M. Töpfer un cadeau en reconnaissance de ses efforts. | UN | وقدم إلى السيد توبفر هدية بالإنابة عن دول الإقليم الأفريقي عرفاناً بما بذله من جهود. |
Dans le cadre de cette initiative, le Groupe de travail a élaboré une proposition tendant à fournir un appui à la création d'un registre interne régional pour l'Afrique, AfriNIC (Africa's Regional Internal Registry) qui permettrait de disposer d'une capacité technique accrue ainsi que d'un pouvoir décisionnel renforcé auprès de l'ICANN pour la région Afrique. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، وضع الفريق العامل اقتراحا لدعم إنشاء سجل الإنترنت الإقليمي لأفريقيا الذي سينص على زيادة القدرة التقنية وكذلك سلطة صنع القرارات لدى الشركة لصالح المنطقة الأفريقية. |
2. Prie le Secrétaire général de veiller, par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination, que les programmes et activités des Nations Unies pour la région Afrique soient coordonnés et harmonisés de façon à en accroître la rentabilité, la synergie et l'impact; | UN | ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية تنسيق ومواءمة برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها الخاصة بالمنطقة الافريقية من أجل تحقيق الفعالية من حيث التكلفة والتآزر والمزيد من التأثير؛ |
e) Étant donné que les donateurs sont largement en retard dans le versement des fonds promis, la présidence a décidé de financer l'émission de la monnaie en empruntant à la région Afrique. | UN | (هـ) نظرا لتخلف عدد كبير من المانحين عن أداء التزاماتهم، وافقت الرئاسة على تمويل العملة بصفة قرض ها من حساب تثبيت إيرادات البترول. |
Quatre-vingt-dix projets, représentant une valeur de 21,7 millions de dollars, ont été approuvés pour la région Afrique. | UN | فقد ووفق على ٠٩ مشروعا جديدا للمنطقة الافريقية ، تبلغ قيمتها ٧ر١٢ مليون دولار . |
En 2010, le FNUAP a de plus en plus utilisé la modalité de coopération Sud-Sud, avec 212 initiatives, en majorité dans la région Afrique et axées sur l'échange des connaissances, des compétences et des technologies. | UN | وقد استخدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل متزايد نمط التعاون بين بلدان الجنوب في عام 2010، وأسفر ذلك عن الإبلاغ عن 212 مبادرة. وكانت غالبية هذه المبادرات في منطقة إفريقيا وركزت على تبادل المعارف والخبرات والتقنيات. |