Les deux organisations produiront un rapport sur l’état de l’environnement et de la santé des populations autochtones de la région arctique. | UN | وستعد الوكالتان تقريرا عن حالة البيئة والصحة ينصب فيه التركيز على السكان اﻷصليين في القطب الشمالي. |
Il existe de plus en plus de preuves des effets nocifs sur la santé des peuples autochtones de la région arctique. | UN | وثمة قرائن متزايدة على وجود تأثيرات ضارة بالصحة بين السكان الأصليين في القطب الشمالي. |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Ces changements ont un impact sur l'environnement et sur les habitants de la région arctique, et des incidences sur le monde en général. | UN | وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره. |
Notant avec préoccupation que le développement des établissements humains du grand Nord et de la région arctique est entravé par des conditions climatiques rigoureuses qui s'ajoutent à une pollution de l'environnement ainsi qu'à une diminution de la population locale et à l'accroissement de leur vulnérabilité, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن تنمية المستوطنات البشرية في أقصى الشمال ومنطقة القطب الشمالي تعوقها الظروف المناخية الشديدة إلى جانب التلوث البيئي، والانخفاض في عدد السكان الأصليين وزيادة نسبة تعرضهم، |
Il existe de plus en plus de preuves des effets nocifs sur la santé des peuples autochtones de la région arctique. | UN | وثمة قرائن متزايدة عن وجود آثار صحية ضارة على الشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
Il existe de plus en plus de preuves des effets nocifs sur la santé des peuples autochtones de la région arctique. | UN | وثمة قرائن متزايدة على وجود تأثيرات ضارة بالصحة بين السكان الأصليين في القطب الشمالي. |
Il existe de plus en plus de preuves des effets nocifs sur la santé des peuples autochtones de la région arctique. | UN | وثمة قرائن متزايدة عن وجود آثار صحية ضارة على الشعوب الأصلية في القطب الشمالي. |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في القطب الشمالي |
Dans la région arctique, on a trouvé des PCCC dans la graisse des mammifères marins de divers endroits, à des concentrations allant de 95 à 626 ng/g. | UN | كما قيست في القطب الشمالي في دهن الثدييات البحرية من العديد من المناطق بتركيزات تتراوح بين 95 إلى 626 نانوغرام/غرام. |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في القطب الشمالي |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
L'orateur a signalé que l'Arctic Council envisageait de publier un rapport sur le développement humain dans la région arctique. | UN | وأشار إلى أن المجلس يعتزم إصدار تقرير عن التنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي. |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Le représentant de Monaco a présenté une version modifiée du projet de décision proposé par son gouvernement sur le développement durable de la région arctique. | UN | 33 - قدم ممثل موناكو نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحته حكومته بشأن التنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية. |
Notant avec préoccupation que le développement des établissements humains du grand Nord et de la région arctique est entravé par des conditions climatiques rigoureuses couplées à une pollution de l'environnement, une diminution du nombre d'autochtones et leur vulnérabilité croissante, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن تنمية المستوطنات البشرية في أقصى الشمال ومنطقة القطب الشمالي تعوقها الظروف المناخية الشديدة إلى جانب التلوث البيئي، والانخفاض في عدد السكان الأصليين وازدياد تعرضهم، |
Dans les échantillons prélevés dans la région arctique du Canada et de la Russie, les chloronaphtalènes contribuent davantage à l'équivalent toxique que les PCB (Bidleman et al. 2010). | UN | وفي عينات أخذت من المناطق القطبية لكندا وروسيا، أسهمت النفثالينات في معادلات السمية الشاملة بما يزيد عن تلوث مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور (Bidleman وآخرون 2010). |
On a pu observer des traces de lindane dans des échantillons prélevés dans l'environnement partout au monde, ainsi que dans le sang, le lait et le tissu adipeux humains, dans le cadre d'études effectuées sur différents groupes de populations, notamment sur des collectivités de la région arctique qui dépendent de sources traditionnelles de nourriture pour leur subsistance. | UN | وقد وُجِدَ اللِّيندين في عينات بيئية في كل أنحاء العالم وكذلك في دم البشر ولبن أثداء المرضعات وفي النسيج الدُّهني للبشر في مجموعات سكانية مختلفة دُرِسَت، لا سيما في المجتمعات القاطنة في الدائرة القطبية الشمالية التي تعتمد على أغذية الكفاف. |
Développement durable de la région arctique | UN | التنمية المستدامة للمنطقة القطبية الشمالية |
Par ailleurs, les tendances temporelles indiquent une augmentation des concentrations atmosphériques de décaBDE dans la région arctique. | UN | وتشير الاتجاهات الزمنية إلى أن مستويات الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم تتزايد في الغلاف الجوي للمنطقة المتجمدة الشمالية. |
Reconnaissant les besoins spéciaux que représente la fourniture d'un logement convenable pour la population autochtone de la région arctique et la nécessité d'assurer un développement durable des établissements humains dans cette région, | UN | وإذ يقر بالحاجة الماسة إلى توفير المأوى المناسب للسكان الأصليين لإقليم القطب الشمالي والحاجة إلى ضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في ذلك الإقليم، |