"la région d'amérique latine" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • لمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • إقليم أمريكا اللاتينية
        
    Je voudrais lui rendre hommage publiquement pour la manière dont il a dirigé nos travaux et lui dire que nous sommes fiers qu'il appartienne à un pays voisin dans la région d'Amérique latine. UN أود أن أشيد بـه على المﻷ لروحه القيادية، وأن أعرب عن فخرنا لكونه ينتمي إلى بلد مجاور في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Ses distinctions enorgueillissent la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لفخورة عن حق بأدائه.
    Cela est démontré par le fait qu'elle a été le troisième pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes à ratifier le Statut. UN والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي.
    Ces initiatives renforceront la capacité à financer des projets dans des secteurs importants de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهاتان المبادرتان ستزيدان القدرة على تمويل المشاريع في القطاعات الرئيسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    De ce point de vue, la coopération SudSud devrait aider la région d'Amérique latine à traiter les principaux défis de la mondialisation. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنطقة أمريكا اللاتينية أن تستعين في التصدي للتحديات الرئيسية للعولمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Compte tenu des tendances actuelles, seuls les pays de la région d'Amérique latine atteindront cet objectif. UN وفي ضوء الاتجاهات الراهنة لن يبلغ ذلك الهدف سوى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    Les pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à recenser un certain nombre d'éléments à inclure dans une telle convention. UN وقد اتخذت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الخطوات اﻷولى نحو تحديد عدد من العناصر التي ينبغي إدراجها في مثل تلك الاتفاقية.
    Nous pensons que dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes des progrès considérables ont été réalisés dans le domaine du désarmement, et que nous avons parfois été des pionniers en la matière. UN ونعتقد أن تقدما كبيرا قد أحرز في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي نحو نزع السلاح، الذي كنا أحيانا روادا فيه.
    Malheureusement, la région d'Amérique latine et des Caraïbes est la plus inégalitaire au monde. UN ومما يدعو للأسف أنَّ منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي الأكثر اتسامًا بعدم المساواة في العالم.
    Il devrait être possible d'en faire autant dans tous les pays de la région d'Amérique latine. UN وثمة زيادة مماثلة لدى جميع البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية.
    71. M. Bengoa a ajouté sa propre observation concernant l'autonomie dans la région d'Amérique latine. UN 71- وأضاف السيد بنغوا ملاحظته فيما يتعلق بالاستقلال الذاتي في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Le Panama est l'un des pays de la région d'Amérique latine consacrant une importante proportion de leurs ressources à l'éducation. Dans ce secteur, les politiques adoptées et les mesures prises visent à donner un meilleur niveau d'instruction, et par là à améliorer le niveau de vie de la population. UN وبنما بلد من بين بلدان منطقة أمريكا اللاتينية لديه نصيب كبير من الموارد مكرس للتعليم، وهو قطاع اعتمدت له سياسات وإجراءات تنفذ لتحقيق أعلى مستوى من التعليم لرفع مستوى حياة السكان.
    Comme par le passé, le gros des ressources procurées par la participation aux coûts est venu de la région d'Amérique latine et Caraïbes : environ 86 % en 1997. UN وعلى نحو ما كان الوضع تاريخيا فإن معظم موارد تقاسم التكاليف قدمتها منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ووصلت نسبتها إلى ٨٦ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٧.
    Il a noté qu'il était malavisé d'inclure l'OEA au sein du groupe, étant donné que cette organisation excluait pour des raisons politiques les États membres de la région d'Amérique latine. UN وأشار إلى أنَّ من غير المناسب أن تشارك منظمة الدول الأمريكية بالنظر إلى استبعاد هذه المنظمة دولاً أعضاء من منطقة أمريكا اللاتينية لأسباب سياسية.
    Tenu à Lima du 23 au 25 octobre 2012, cet atelier a rassemblé des participants de toute la région d'Amérique latine. UN وضمَّت حلقة العمل، التي استضافتها ليما من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مشاركين من مجموع منطقة أمريكا اللاتينية.
    La Commission devrait donc poursuivre dans cette voie et il est à espérer qu'un Vice-Président de la région d'Amérique latine et des Caraïbes sera bientôt élu puis nommé Président l'année suivante. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تواصل تلك الممارسة وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا ترشيح وانتخاب نائب للرئيس من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن يرشح لاحقا كرئيس في السنة المقبلة.
    Au total, des progrès importants vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été faits dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 14 - وإجمالا، تحقق تقدم هام في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'admission en 2008 de l'Équateur, pays frère, et l'adhésion aujourd'hui de la République du Nicaragua illustrent de nouveau toute la pertinence du Comité spécial de la décolonisation pour la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN إن قبول عضوية الدولة الشقيقة إكوادور في عام 2008 وقبول عضوية جمهورية نيكاراغوا اليوم لدليل على أهمية لجنة إنهاء الاستعمار في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour améliorer la diffusion de sa documentation spécialisée, la CEPALC a conclu des accords avec des maisons d'édition réputées qui couvrent une partie importante de la région d'Amérique latine. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سعيا إلى تحسين نشر وثائقها المتخصصة، بإبرام اتفاقات مع شركات نشر كبرى تغطي نسبة كبيرة من منطقة أمريكا اللاتينية.
    La Fédération latino-américaine des communautés thérapeutiques (FLACT) a organisé à la Bibliothèque nationale de Buenos Aires, une conférence et session de formation internationale à laquelle ont participé 80 communautés thérapeutiques de la région d'Amérique latine. UN ونظم اتحاد أمريكا اللاتينية لجماعات الاستطباب دورة تدريبية دولية ومؤتمرا دوليا استضافته المكتبة الوطنية في بوينس آيرس وشاركت فيه 80 من جماعات الاستطباب من منطقة أمريكا اللاتينية.
    Un forum sur l'application des recommandations du Sommet a également eu lieu à Sao Paulo pour la région d'Amérique latine, organisé par le comité brésilien du Conseil, et une déclaration a également été préparée à l'intention de la réunion ministérielle de Sao Paulo. UN وعقد أيضا منتدى بشأن تنفيذ اتفاقات القمة في ساوباولو لمنطقة أمريكا اللاتينية نظمته اللجنة البرازيلية التابعة للمجلس وأعد أيضا بيانا للاجتماع الوزاري في ساوباولو.
    Une autre investigation concernant des allégations de détournement de fonds dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes a été menée en 1997. UN وعلاوة على ذلك أجري تحقيق في عام ١٩٩٧ في ادعاءات تتعلق باختلاص أموال في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus