Selon les témoignages recueillis, les attaquants appartenaient à la tribu Gimir, qui est établie dans la région de Jebel Moon. | UN | وتفيد تقارير شهود بأن المهاجمين كانوا من قبيلة القِمِر الموجودة في منطقة جبل مون. |
Des bombardements ont été signalés, particulièrement mais pas exclusivement, dans les régions de Jebel Marra et Jebel Moon en janvier et février 2010, et de nouveau dans la région de Jebel Moon en avril et mai 2010. | UN | وأُبلغ الفريق عن حدوث عمليات قصف، وبخاصة في مناطق جبل مَرَّة وجبل مون، في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2010، وفي منطقة جبل مون ثانيةً في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2010، على سبيل المثال لا الحصر. |
Face à cette situation, une mobilisation de milices armées et un renforcement des unités gouvernementales ont été signalés dans la région de Jebel Moon vers la fin du mois de novembre. | UN | وردا على ذلك، أفيد عن حدوث تعبئة للميليشيات المسلحة وزيادة القوات الحكومية في منطقة جبل مون قرب نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
En outre, les avertissements lancés par le membre renégat du Mouvement national pour la réforme et le développement, Djibril Abdul Kareem Barey, qui a menacé d'abattre les hélicoptères de l'ONU effectuant des missions humanitaires dans la région de Jebel Moon, sont totalement inacceptables. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تهديدات عضو الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية المتمرد، جبريل عبد الكريم باري، بإسقاط الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مهام إنسانية في منطقة جبل مون غير مقبولة كلياً. |
Les 5 et 8 décembre, les forces armées soudanaises ont bombardé des positions du SLA et du JEM dans la région de Jebel Moon. | UN | وفي يومي 5 و 8 كانون الأول/ديسمبر، قصفت القوات السودانية المسلحة مواقع تابعة لحركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في منطقة جبل مون. |
8. Au Darfour-Ouest, des éléments tribaux armés ont attaqué, le 10 avril, la région de Jebel Moon ainsi que Bir Siliba, village situé non loin de la frontière tchadienne. | UN | 8 - وفي غرب دارفور، شن رجال القبائل المسلحون في 10 نيسان/أبريل هجوما على منطقة جبل مون وبير سليبة، وهي قرية قريبة من الحدود التشادية. |
Le 28 juillet, les Forces armées soudanaises, avec l'appui, semble-t-il, des milices Janjaouid, se sont heurtées à des forces non signataires de l'Accord dans la région de Jebel Moon du Darfour-Ouest. | UN | 4 - وفي 28 تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية، بمساعدة حسبما أفادت بعض التقارير من ميليشيا الجنجويد، مع قوات تابعة للأطراف غير الموقعة على اتفاق دارفور للسلام في منطقة جبل مون في غرب دارفور. |
b) Offensive contre la région de Jebel Moon (Darfour-Ouest), le 25 juillet 2006. | UN | (ب) الهجوم على منطقة جبل مون (غرب دارفور)، 25 تموز/يوليه 2006. |
Pour tenter de déloger des éléments armés du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), les FAS et les Janjaouid ont lancé une offensive conjointe dans la région de Jebel Moon (au Darfour-Ouest) le 25 juillet. | UN | 150 - وفي محاولة لإخراج العناصر المسلحة التابعة لحركة العدل والمساواة من مواقعها، شنّت القوات المسلحة السودانية والجنجويد، هجوما مشتركا في منطقة جبل مون (غربي دارفور)، في 25 تموز/يوليه. |
Cette étude de cas porte sur les attaques menées dans la région de Jebel Moon, dans le Darfour-Ouest, en octobre 2006. Jebel Moon est une région montagneuse du Darfour-Ouest qui est tenue par le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et par des factions de l'Armée de libération du Soudan. | UN | 264 - تتعلق هذه الدراسة الإفرادية بعمليات الهجوم التي وقعت في منطقة جبل مون بغرب دارفور خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006 وجبل مون هو منطقة جبلية في غرب دارفور تسيطر عليها حركة العدل والمساواة وفصائل من جيش تحرير السودان. |
La décision du Gouvernement d'interdire aux organismes humanitaires l'accès à la région de Jebel Moon (Darfour-Ouest) pour y mener des opérations militaires, aussi légitimes soient-elles, constitue une violation des accords en vigueur relatifs à l'accès humanitaire. | UN | 26 - ويشكل قرار الحكومة إغلاق منطقة جبل مون في غرب دارفور أمام مجتمع الأنشطة الإنسانية من أجل إجراء عمليات عسكرية، حتى وإن كانت تُجرى ضد هدف مشروع، انتهاكاً للاتفاقات القائمة المتعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |