"la région de la slavonie orientale" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة سلافونيا الشرقية
        
    • بمنطقة سلافونيا الشرقية
        
    • منطقة سلوفينيا الشرقية
        
    • لمنطقة سلافونيا الشرقية
        
    • إقليم سلافونيا الشرقية
        
    • سلافونيا الشرقية وبارانيا
        
    III. la région de la Slavonie orientale, DE LA BARANJA UN ثالثا - منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
    La Rapporteuse spéciale considère que le retour des Croates déplacés vers la région de la Slavonie orientale ne pourra se faire que dans le cadre d'un programme intégré qui garantisse également aux Serbes qu'ils pourront regagner leur foyer ailleurs en Croatie en toute sécurité et dans le respect de la dignité humaine. UN وترى المقررة الخاصة أن عودة المشردين الكرواتيين إلى منطقة سلافونيا الشرقية لا يمكن أن تتم إلا في إطار برنامج متكامل للعودة يكفل أيضا للصرب أن يعودوا إلى ديارهم في أنحاء أخرى من كرواتيا بأمان وكرامة.
    91. Dans l'ancien secteur Nord, l'afflux de rapatriés venant de la région de la Slavonie orientale fait craindre une détérioration de la sécurité. UN ٩١ - وفي القطاع الشمالي السابق، كان هناك تخوف من تدهور الحالة اﻷمنية بسبب تدفق العائدين من منطقة سلافونيا الشرقية.
    Quant au secteur Est, appelé également la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, il restait occupé. UN أما القطاع الشرقي، الذي يعرف أيضا بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أو منطقة الدانوب، فظل تحت الاحتلال.
    L'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, dûment signé par les représentants légitimes de la région et du Gouvernement de la République de Croatie, stipulait que le mandat de l'Administration transitoire serait prolongé d'un an à la demande de l'une des parties. UN فلقد نص الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، الذي وقعه، على النحو الواجب، الممثلون الشرعيون للمنطقة ولحكومة جمهورية كرواتيا، على أن تمدد ولاية اﻹدارة الانتقالية عاما آخر إذا ما طلب ذلك أي من الطرفين.
    Élucider le sort de ces personnes est un aspect essentiel de l'application de l'Accord de paix de Dayton et, en particulier, de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental dans la République de Croatie. UN إن الكشف عن مصير هؤلاء اﻷشخاص يتسم بأهمية بالغة لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في جمهورية كرواتيا.
    Le retour des Croates déplacés vers la région de la Slavonie orientale ne pourra se faire que dans le cadre d'un programme intégré qui garantisse également aux Serbes qu'ils pourront regagner leurs foyers ailleurs en Croatie en toute sécurité et dans le respect de la dignité humaine. UN فلا يمكن أن تتم عودة الكروات المشردين إلى منطقة سلافونيا الشرقية إلا كجزء من برنامج متكامل للعودة يكفل أيضا تمكن الصرب من العودة إلى ديارهم في أماكن أخرى من كرواتيا بسلام وكرامة.
    89. Le 3 décembre 1995, Mme Rehn s'est rendue dans la région de la Slavonie orientale. UN ٨٩ - وزارت المقررة الخاصة منطقة سلافونيا الشرقية في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    III. la région de la Slavonie orientale, DE LA BARANJA UN ثالثا - منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية ٣٧ - ٣٩ ٩١
    Il fait état de graves problèmes relatifs aux droits de l'homme dans la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, encore sous administration des Nations Unies au moment de la rédaction. UN وقد أُدرجت فيه أيضاً الهموم الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية التي كانت لا تزال خاضعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة عند كتابة هذا التقرير.
    Le retour des Croates déplacés vers la région de la Slavonie orientale ne pourra se faire que dans le cadre d'un programme de retours intégré garantissant également aux Serbes qu'ils pourront regagner leurs foyers ailleurs en Croatie dans la sécurité et la dignité. UN فعودة الكروات المشردين إلى منطقة سلافونيا الشرقية لا يمكن أن تحدث إلا كجزء من برنامج عودة متكامل يكفل أيضا قدرة الصرب على العودة إلى ديارهم في جهات أخرى من كرواتيا بأمان وكرامة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous écrire concernant la situation dans la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, dont l'administration incombe au Conseil de sécurité. UN تلقيت من حكومتي تعليمات بأن أكتب إليكم فيما يتصل بالحالة في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وهي منطقة يتولى مجلس اﻷمن مسؤولية إدارتها.
    Dépenses de fonctionnement du Bureau pour l'administration transitoire chargé de l'instauration de l'autorité croate dans la région de la Slavonie orientale et de la Baranja, ainsi que des activités de l'ATNUSO UN نفقات تشغيل مكتب اﻹدارة المؤقتة ﻹنشاء السلطة الكرواتية في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وكذلك احتياجات عمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
    88. Ce comité examine actuellement des propositions concernant l'envoi de missions internationales de surveillance du respect des droits de l'homme dans la région de la Slavonie orientale. UN ٨٨- وتنظر لجان التنفيذ المشتركة حاليا في اقتراحات بارسال بعثات رصد دولية في صدد حقوق اﻹنسان الى منطقة سلافونيا الشرقية.
    Comme suite à l'article premier de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental et aux conclusions de l'Assemblée régionale, la requête suivante est soumise au Conseil de sécurité. UN يُقدم الطلب التالي إنطلاقا من أحكام المادة ١ من اﻹتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية والاستنتاجات التي توصلت إليها الجمعية التشريعية اﻹقليمية.
    87. Le 12 novembre 1995, l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental a été signé par le Gouvernement de la République de Croatie et les représentants de la communauté locale serbe. UN ٨٧ - في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقع الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بين حكومة جمهورية كرواتيا وممثلي الصرب المحليين.
    « Consciente que la mise en oeuvre de l'Accord-cadre, comme de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, ouvre de nouvelles possibilités que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale se doivent d'exploiter conformément à l'engagement qu'elles ont pris, en particulier pour ce qui est de faire la lumière sur le sort des personnes disparues, UN وإذ تدرك أن تنفيذ الاتفاق الاطاري والاتفاق الاساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية يتيح فرصاً جديدة ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي تحقيقها وفقاً لتعهدهما، خاصة بتوضيح مصير اﻷشخاص المفقودين،
    En ce qui concerne en particulier la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, où je me suis rendue du 16 au 18 février, je constate avec inquiétude qu'à l'approche des élections du 13 avril, les gens paraissent de plus en plus incertains de leur avenir. UN وفيما يتعلق خاصة بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية، التي قمت بزيارتها في الفترة من ١٦ إلى ١٨ شباط/فبراير، يساورني القلق من أنه مع اقتراب موعد الانتخابات التي ستجرى في ١٣ نيسان/أبريل ازداد إحساس الناس بعدم اﻷمان بالنسبة لمستقبلهم.
    25. La question du retour des Serbes de Croatie déplacés et des Croates déplacés est une question essentielle dans la mise en oeuvre de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem oriental (A/50/757-S/1995/951, annexe). UN ٢٥ - ومسألة عودة المشردين الصرب الكروات والكروات على السواء، لها أهمية محورية في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية A/50/757-S/1995/951)، المرفق(.
    Slavonie orientale 63. Le Conseil a pris connaissance d'un rapport de l'Administrateur transitoire des Nations Unies pour la région de la Slavonie orientale. UN ٦٣ - استمع المجلس الى تقرير قدمه مدير إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية.
    Il souligne que l'application équitable de cette loi revêt une importance décisive pour l'instauration de la confiance et la réconciliation en Croatie, de même que pour la réintégration pacifique de la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental. UN ويشدد على أن التطبيق المنصف لذلك القانون أمر حيوي لبناء الثقة وتعزيز المصالحة الوطنية في كرواتيا وكذلك إعادة إدماج إقليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بصورة سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus