"la région de mostar" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة موستار
        
    Entre-temps, la situation des droits de l'homme dans la région de Mostar s'est stabilisée, mais elle demeure tendue. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت حالة حقوق اﻹنسان في منطقة موستار يسودها التوتر وإن كانت قد أصبحت مستقرة.
    Le retour des minorités dans la Fédération a également été particulièrement houleux dans la région de Mostar et dans le canton de la Bosnie centrale. UN ١٠ - وتشمل المناطق اﻷخرى في الاتحاد التي كانت فيها عودة اﻷقليات موضع نزاع بشكل خاص منطقة موستار ومقاطعة البوسنة الوسطى.
    Ils ont notamment demandé aux médias qui couvrent la région de Mostar de diffuser, dans leurs bulletins d'information, le texte intégral du présent accord. UN وطالب المشتركون وسائط اﻹعلام التي تغطي منطقة موستار على وجه الخصوص بأن تورد نص هذا الاتفاق بالكامل في تقاريرها اﻹخبارية.
    Il doit être révoqué avant le 26 février et remplacé par un officier de police professionnel qui ne soit pas originaire de la région de Mostar. UN ويجب فصله من منصبه بحلول ٢٦ شباط/فبراير، والاستعاضة عنه بضابط شرطة مهني من خارج منطقة موستار.
    Il sera révoqué, par une décision qui interviendra le 26 février au plus tard, et remplacé par un officier appartenant à un corps professionnel de police extérieur à la région de Mostar. UN وسيفصل من الخدمة بحلول ٢٦ شباط/فبراير ويستعاض عنه بضابط شرطة مهني من خارج منطقة موستار.
    Ils ont notamment demandé aux médias qui couvrent la région de Mostar de diffuser, dans leurs bulletins d'information, le texte intégral du présent Accord. UN وطالب المشتركون وسائط اﻹعلام التي تغطي منطقة موستار على وجه الخصوص بأن تورد نص هذا الاتفاق بالكامل في تقاريرها اﻹخبارية.
    Il doit être révoqué avant le 26 février et remplacé par un policier professionnel qui ne soit pas originaire de la région de Mostar. UN ويجب فصله من منصبه بحلول ٢٦ شباط/فبراير، والاستعاضة عنه بضابط شرطة مهني من خارج منطقة موستار.
    Il sera révoqué par une décision qui interviendra le 26 février au plus tard et remplacé par un officier de police professionnel extérieur à la région de Mostar. UN وسيفصل من الخدمة بحلول ٢٦ شباط/فبراير ويستعاض عنه بضابط شرطة محترف من خارج منطقة موستار.
    À la suite de l'affrontement qui a eu lieu au cimetière entre la police de Mostar-Ouest et les participants à la procession, de nombreuses personnes ont fait l'objet d'agressions dans toute la région de Mostar. UN وقع عقب المواجهة التي حدثت عند المقبرة بين شرطة موستار الغربية والمشتركين في المسيرة عدد كبير من الهجمات على الناس في جميع أنحاء منطقة موستار.
    Peu de cas de menace ou de harcèlement visant des observateurs internationaux ont été signalés, à l'exception notable de la région de Mostar. UN وهناك عدد قليل من التقارير التي تفيد بأن المراقبين الدوليين قد تعرضوا لتهديدات أو لمضايقات، باستثناء منطقة موستار التي تستحق الذكر.
    Le programme a soumis trois propositions au Bureau du Haut Représentant : l'une vise à renforcer le système d'établissement du budget, la deuxième à améliorer la procédure et le droit administratifs et la troisième à mettre en place une étude pilote sur le cadastre dans la région de Mostar, dans le canton 7. UN وتقدم البرنامج بثلاثة مقترحات إلى مكتب الممثل السامي: أحدها لتدعيم نظام وضع الميزانية، وآخر لتعزيز القانون اﻹداري واﻹجراءات اﻹدارية، وثالث لاجراء دراسة نموذجية بشأن سجل اﻷراضي في منطقة موستار بالكانتون ٧.
    25. Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a organisé trois missions du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en Republika Srpska, en Bosnie centrale et dans la région de Mostar. UN ٢٥ - نظم مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ثلاث بعثات للمقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان إلى جمهورية صربسكا وإلى البوسنة الوسطى وإلى منطقة موستار.
    Des mercenaires de la Légion étrangère et d'autres étrangers ont été membres du bataillon " Frankopan " formé et entraîné à Kumrovec, près de Zagreb; ils ont combattu en Herzégovine, dans la région de Mostar. UN كان هناك مرتزقة من الفرقة اﻷجنبية الفرنسية ومواطنون أجانب آخرون ملتحقون بما يسمى كتيبة " فرانكو بان " التي أنشئت ودربت في كمبروفيتش بالقرب من زغرب. وقد قاتلوا في منطقة موستار في الهرسك.
    38. Dans le même contexte, le HCR a mis en place des centres d'assistance judiciaire à Tuzla, Mostar, Bosanska Krupa et Zenica. Des centres d'information ont été créés dans le canton de Tuzla-Podrinje et dans la région de Mostar à l'intention des rapatriés et des personnes déplacées. UN ٣٨ - وقامت المفوضية، في إطار أنشطة تتصل بالموضوع، بإنشاء مراكز للمعونة القانونية في توزلا وموستار وبوسنسكا كروبا وزينيتشا، وتم إنشاء مراكز إعلامية للعائدين والمشردين في كانتون توزلا - بودرينيه وفي منطقة موستار.
    49. L'intransigeance marquée par les autorités croates de Bosnie locales de la région de Mostar entrave la reconstitution de la société civile et le Rapporteur spécial demande à ces autorités de respecter la Fédération, sa Constitution et ses accords connexes, littéralement et dans leur esprit. UN ٩٤ - وإزاء التشدد الذي تبديه سلطات كروات البوسنة المحلية في منطقة موستار والذي يعوق إعادة بناء المجتمع المدني، يدعو المقرر الخاص هذه السلطات إلى الالتزام بروح الاتحاد وشروطه ودستوره وما يتصل به من اتفاقات.
    49. L'intransigeance marquée par les autorités croates de Bosnie locales de la région de Mostar entrave la reconstitution de la société civile et le Rapporteur spécial demande à ces autorités de respecter la Fédération, sa Constitution et ses accords connexes, littéralement et dans leur esprit. UN ٩٤- وإزاء التشدد الذي تبديه سلطات كروات البوسنة المحلية في منطقة موستار والذي يعوق إعادة بناء المجتمع المدني، يدعو المقرر الخاص هذه السلطات إلى الالتزام بروح الاتحاد وشروطه ودستوره وما يتصل به من اتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus