Le C-130 est revenu de la même direction, a violé l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
L'appareil est revenu par la suite pénétrer encore dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et de l'espace aérien de la République de Chypre et a survolé la région du Karpas avant d'en repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت الطائرة في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
c) Les 12 appareils militaires F-16, volant en trois formations, ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la région du Karpas (Cap Apostolos Andreas), avant d'en repartir en direction du sud-est. | UN | (ج) انتهكت 12 طائرة عسكرية من طراز F-16 كانت تحلق في ثلاثة تشكيلات، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تتجه إلى الجنوب الشرقي. |
Le 21 juillet, un C-130 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre, en survolant la région du Karpas avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وفي 21 تموز/يوليه قامت طائرة من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهي تحلق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
- L'autre F-4 a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de la quitter en direction du sud-est. | UN | - وحلقت الطائرة الأخرى من طراز F-4 فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
- Le C-160 a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de la quitter en direction du sud-est. | UN | - وحلقت الطائرة C-16 فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
Les deux F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas, avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرة المنطقة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Page Les deux C-130 et le C-160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant également la région du Karpas avant d'en sortir pour se diriger également vers le sud-est. | UN | وانتهكت طائرتان من طراز C-130 وطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت أيضا فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج منها في اتجاه الجنوب الشرقي كذلك. |
Le F-4 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas, avant de rentrer dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة كارباسيا قبل عودتها إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
b) Le C-130 et le C-160 ont survolé la région du Karpas, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir en direction du sud-est, d'où ils sont revenus plus tard le même jour; | UN | (ب) وقامت الطائرتان العسكريتان من طراز C-130 و C-160 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرتهما بالاتجاه الجنوبي الشرقي وعادت من هناك في وقت لاحق من اليوم نفسه؛ |
Le même appareil est revenu plus tard le même jour et a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas avant de ressortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | ثم عادت هذه الطائرة من طراز C - 130 في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة اخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، مننتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Le C-160 est revenu le même jour et a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et survolé la région du Karpas, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | ثم عادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة. |
c) Un CN-235 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) et en effectuant une mission de recherche et de secours avant de la quitter. | UN | (ج) اخترقت طائرة من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلّقت فوق منطقة كرباسيا (رأس الرسول أندرياس) وقامت بدورية في إطار مهمة بحث وإنقاذ قبل أن تغادر المنطقة. |
b) Une formation de F16 et la formation de F4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas); | UN | (ب) انتهك تشكيل واحد يضم طائرات من طراز F-16 وتشكيل الطائرات التي هي من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)؛ |
c) Deux CN235, survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) lors d'une mission de recherche et de sauvetage, ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ج) انتهكت طائرتان من طراز CN-235، كانتا محلقتين فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) في مهمة بحث وإنقاذ، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادرا باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
a) Les deux formations et l'appareil de type inconnu ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | (أ) دخل منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا التشكيلان والطائرة غير معروفة الطراز، حيث حلقا فوق منطقة كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن يغادراها في اتجاه الجنوب الشرقي. |
b) Le C-160, venant du sud-est, a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | (ب) وقامت الطائرة التي من طراز C-160، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس القديس أندرياس) قبل أن تغادر باتجاه الجنوب الشرقي. |
b) Le CN-235 a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant de la quitter en direction de la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (ب) اخترقت طائرة من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلّقت فوق منطقة كرباسيا (رأس الرسول أندرياس) لتعود بعد ذلك إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
L'appareil en question a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت في أجواء منطقة كاربازيا قبل مغادرتها في اتجاه جنوبي شرقي. |
b) Le C-130 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant d'en ressortir en direction du sud-est. | UN | (ب) انتهكت الطائرة العسكرية من طراز C - 130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرح منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
Néanmoins, certains Chypriotes grecs se sont heurtés à des obstacles lorsqu'ils ont demandé à prolonger leur séjour auprès de membres de leur famille vivant dans la région du Karpas. | UN | بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يسعون إلى تمديد زياراتهم إلى أقاربهم الذين يعيشون في منطقة كارباس قد واجهوا عقبات في هذا الصدد. |
- Deux des F-16 ont survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), tandis que les trois autres F-16 ont survolé les régions de Famagouste, Nicosie et Kyrenia, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | - حلقت طائرتان من طراز F-16 فوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) في حين حلقت الطائرات الثلاث الأخرى فوق مناطق فاماغوستا - نيقوسيا - كيرينيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |