"la région du lieu" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة مركز
        
    Le BSCI recommande spécifiquement à l'Organisation d'envisager de n'accorder le statut international qu'aux agents de la catégorie des services généraux recrutés en dehors de la région du lieu d'affectation. UN ويوصي المكتب على وجه التحديد بأن تنظر المنظمة في عدم منح المركز الدولي إلا لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج منطقة مركز العمل.
    Le BSCI estime que les règles applicables au recrutement des agents des services généraux devraient permettre à l'Organisation de n'accorder le statut de personnel recruté sur le plan international qu'aux candidats recrutés à l'extérieur de la région du lieu d'affectation. UN ويعتقد المكتب أن قواعد تعيين موظفي فئة الخدمات العامة ينبغي أن تمكِّن المنظمة من عدم منح المركز الدولي إلا للمرشحين المعينين من خارج منطقة مركز العمل.
    Selon la proposition du BSCI, les candidats de la région du lieu d'affectation devraient être dûment informés du fait que, s'ils sont sélectionnés, ils auront le statut de personnel recruté sur le plan local, une fois la nouvelle pratique en vigueur au Siège. UN ووفقا لمقترح المكتب، يتعين إعلام المرشحين من منطقة مركز العمل، على النحو الواجب، بأنه في حالة اختيارهم، عقب تقديم طلب إلى المقر، سيجري منحهم مركز المعينين محليا.
    Ni les variations de l'offre en ce qui concerne l'existence sur le marché local de candidats qualifiés pour un poste donné, ni la nationalité, ni le statut de résident ne modifieraient le statut local des fonctionnaires recrutés dans la région du lieu d'affectation. UN ولن يتأثر المركز المحلي للموظفين الذين يعينون في منطقة مركز العمل بالتغييرات في تحديد توافر المهارات في سوق العمل المحلية بالنسبة لوظيفة معينة ولا بالجنسية أو مركز الإقامة بشكل دائم.
    Il faudra peut-être pour cela une intervention des organes intergouvernementaux précisant que la région du lieu d'affectation comprend également, le cas échéant, le pays du lieu d'affectation. UN وهذا الأمر قـد يتطلب أن تحدد الهيئات الحكومية الدولية أن منطقة مركز العمل تشمل أيضا، حسب الاقتضاء، البلد الذي يوجد فيه مركز العمل.
    c. Si le poste pour lequel l'intéressé a été recruté est un poste qui, de l'avis du Secrétaire général, devrait normalement être pourvu par recrutement en dehors de la région du lieu d'affectation. UN ج - إذا رأى اﻷمين العام أن الوظيفة التي عين فيها الموظف هي وظيفة كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل.
    < < a. Si l'intéressé a été recruté en dehors de la région du lieu d'affectation; UN " (أ) إذا تم تعيينهم من خارج منطقة مركز العمل؛
    Les modifications suggérées par le BSCI garantiraient également l'égalité des conditions d'emploi puisque tous les fonctionnaires recrutés dans la région du lieu d'affectation seraient considérés comme recrutés localement. UN 14 - والتغييرات التي يقترحها المكتب من شأنها أيضا أن تكفل شروط خدمة متساوية، ذلك أن الموظفين المعينين في منطقة مركز العمل سيعتبرون معينين محليا.
    L'Organisation devrait envisager de modifier le mode de recrutement des fonctionnaires de la catégorie des services généraux pour ne plus accorder le statut international qu'à ceux qui sont recrutés à l'extérieur de la région du lieu d'affectation. UN 38 - ينبغي أن تنظر المنظمة في تغيير أساس تعيين الموظفين في فئة الخدمات العامة بحيث لا تمنح المركز الدولي إلا للذين عينوا من خارج منطقة مركز العمل.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à dire s'il convient de poursuivre l'étude pour établir de manière concluante s'il est nécessaire de recruter du personnel hors de la région du lieu d'affectation pour répondre aux besoins de personnel des Groupes arabe, chinois, espagnol, français et russe de traitement de texte. UN 27 - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تقدم توجيهات بشأن استصواب إجراء دراسة أخرى لكي يتحدد بشكل قاطع ما إذا كان التوظيف من خارج منطقة مركز العمل ضروريا لتلبية احتياجات التوظيف في وحدات تجهيز النصوص للغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    L'Organisation devrait envisager que l'on détermine sur la base de justificatifs l'existence ou l'inexistence sur le marché local des compétences requises pour les postes qui devraient devenir vacants sur un nombre d'années déterminé avant d'entreprendre une campagne de recrutement à l'extérieur de la région du lieu d'affectation. UN 39 - ينبغي أن تنظر المنظمة في طلب وثائق منتظمة لتحديد ما إذا كانت سوق العمل المحلية تحتوي على المهارات اللازمة لعدد محدد من الشواغر المنتظرة على امتداد عدد محدد من السنوات قبل الشروع في التوظيف من خارج منطقة مركز العمل.
    Il n'y a donc aucune raison particulière de limiter la mesure des dépenses effectives du personnel en poste dans le lieu d'affectation tel qu'il est " désigné " (en l'occurrence Genève) au lieu d'affectation lui-même, puisque ce qu'il s'agit de mesurer sont les schémas de consommation des fonctionnaires résidant dans la région du lieu d'affectation afin d'assurer l'égalité du pouvoir d'achat. UN ومن ثم، فليس هناك سبب معين يفرض أن يكون قياس النفقات الفعلية للموظفين الملحقين بمركز العمل " المسمى " )وهو في هذه الحالة جنيف( قاصرا على مركز العمل إذ أن ما يجري قياسه هو أنماط الاستهلاك من جانب الموظفين الذين يقطنون في منطقة مركز العمل ضمانا للمساواة في القوة الشرائية.
    c. Si le poste pour lequel l'intéressé a été recruté est un poste qui, de l'avis du Secrétaire général, devrait normalement être pourvu par recrutement en dehors de la région du lieu d'affectation. > > UN " (ج) إذا رأى الأمين العام أن الوظيفة التي عُيِّن فيها الموظف هي وظيفة كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل " .
    S'il est de fait indispensable de mener des campagnes de recrutement internationales, le personnel recruté à l'extérieur du pays ou de la région du lieu d'affectation recevrait les prestations accordées au personnel recruté sur le plan international, en application de l'alinéa i) a) des règles concernant le recrutement sur le plan local énoncées à l'appendice B du Règlement du personnel. UN واستنادا إلى هذه الحاجة الموثقة إلى حملات التوظيف الدولي، فإن الموظفين المعينين من خارج منطقة مركز العمل يحصلون على الاستحقاقات الدولية وفقا للفقرة الفرعية ' 1` (أ) من الشروط التي تنظم التعيين المحلي الواردة في التذييل باء للنظام الإداري للموظفين.
    Un jugement du Tribunal administratif daté de 1991, annulant la décision de supprimer les indemnités et avantages attachés au recrutement sur le plan international dont bénéficiait une fonctionnaire recrutée à l'origine à l'extérieur de la région du lieu d'affectation mais mutée par la suite au poste d'assistante bibliothécaire, a mis fin à cette pratique. UN وقد نقض هذه الممارسة حكم صدر في عام 1991 عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ألغى قرار وقف دفع الاستحقاقات الدولية لموظف عُيِّن في الأصل من خارج منطقة مركز العمل ثم انتقل إلى وظيفة مساعد لشؤون المكتبات(11).
    Pour les lieux d'affectation situés à proximité de frontières internationales, la région du lieu d'affectation devrait être fixée comme il convient, tandis que dans d'autres cas, comme par exemple au Siège à New York, le pays du lieu d'affectation devrait déterminer la région du recrutement local (par. 13) (MC-04-002-03). UN وبالنسبة لمراكز العمل الواقعة على مقربة من حدود دولية، ينبغي تحديد منطقة مركز العمل على النحو الملائم، أما في الحالات الأخرى، مثل المقر بنيويورك، فإن بلد مركز العمل ينبغي أن يحدد منطقة التعيين المحلي (الفقرة 13) (MC-04-002-03).
    ii) Toute personne qui, en application de l'alinéa i), est considérée comme recrutée sur le plan local cesse de l'être à compter de la date : a. de son reclassement dans la catégorie des administrateurs, ou b. de son affectation, après un examen approprié, à un poste de la catégorie des services généraux qui, de l'avis du Secrétaire général, devrait normalement être pourvu par recrutement en dehors de la région du lieu d'affectation. UN ' ٢` تسقط صفة التعيين المحلي عن الموظف الذي يعتبر معينا على أساس محلي وفقا ﻷحكام الفقرة الفرعية ' ١` أعلاه، اعتبارا من التاريخ الذي: )أ( يعاد فيه تصنيف وظيفته برفعها إلى الفئة الفنية، أو )ب( يكلف فيه، بعد اجتيازه الامتحان المناسب، بالعمل في وظيفة من فئة الخدمات العامة يرى اﻷمين العام أنه كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus