Atelier régional de consultation sur les mesures législatives visant l'application du régime juridique de lutte contre le terrorisme dans la région du Pacifique et l'assistance technique connexe | UN | حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية |
Nous, participants à l'atelier régional de consultation sur les mesures législatives visant l'application du régime juridique de lutte contre le terrorisme dans la région du Pacifique et l'assistance technique connexe, tenu à Suva (Fidji) les 2 et 3 juin 2008; | UN | نحن المشاركين في حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية، المعقودة في سوفا بفيجي، يومي 2 و 3 حزيران/يونيه 2008؛ |
Un atelier conjoint de consultation sous-régionale sur les mesures relatives à la transposition législative du régime juridique contre le terrorisme dans la région du Pacifique et la fourniture de l'assistance technique correspondante s'est tenu à Suva les 2 et 3 juin 2008. | UN | وعُقدت حلقة عمل مشتركة دون إقليمية بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يتصل بذلك من توفير مساعدة تقنية، في سوفا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008. |
27. Rappelle que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau continuent de se rendre dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique ; | UN | 27 - تشير إلى الزيارات الرفيعة المستوى التي تواصل وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ القيام بها إلى كاليدونيا الجديدة والزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
27. Rappelle que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau continuent de se rendre dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique; | UN | 27 - تشير إلى الزيارات الرفيعة المستوى التي تواصل وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ القيام بها إلى كاليدونيا الجديدة والزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
D'après les contributions, les problèmes liés aux changements climatiques seraient plus ou moins bien compris et la plupart des thèmes y relatifs sont nouveaux pour certains pays, en particulier ceux de la région du Pacifique et du continent africain. | UN | ذلك أن معظم المواضيع المتصلة بتغير المناخ جديدة على بعض البلدان، وبخاصة في منطقة المحيط الهادئ وفي داخل القارة الأفريقية؛ ومن ثم، يلزم توفير الدعم للاضطلاع بأنشطة البحث. |
À la lumière de l'expérience, une étroite coopération régionale entre gouvernements des États de la région du Pacifique et de la région des Caraïbes notamment, doit être considérée comme ayant un impact élevé pour un coût faible. | UN | ومن واقع تجربة التعاون الإقليمي الأوثق، لا سيما بين حكومات الدول في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، يعد هذا التعاون أمرا منخفض التكلفة وذا أثر كبير. |
Les participants à l'atelier régional de consultation sur les mesures législatives en vue de l'application du régime juridique pour la lutte contre le terrorisme dans la région du Pacifique et l'assistance technique connexe, tenu à Nadi (Fidji) les 25 et 26 juin 2007, | UN | نحن المشاركين في حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية، وهي حلقة العمل التي عُقدت في نادي، بفيجي، يومي 25 و 26 حزيران/يونيه 2007؛ |
69. Des activités ont également été lancées en partenariat avec le Forum des îles du Pacifique, notamment un atelier conjoint de consultation régionale sur les mesures relatives à la transposition législative du régime juridique contre le terrorisme dans la région du Pacifique et la fourniture de l'assistance technique correspondante, tenu à Nadi (Fidji), en juin 2007, et auquel ont assisté des représentants de 14 pays du Pacifique. | UN | 69- واستُهلت أيضا أنشطة شراكة مع منتدى جزر المحيط الهادئ، منها حلقة عمل إقليمية مشتركة للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية، وقد عقدت في نادي، في فيجي، في حزيران/يونيه 2007 وحضرها موظفون من 14 بلدا في منطقة المحيط الهادئ. |
des Nations Unies Au nom des membres du Forum des îles du Pacifique basés à New York, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte des conclusions de l'atelier régional de consultation sur les mesures législatives visant l'application du régime juridique de lutte contre le terrorisme dans la région du Pacifique et l'assistance technique connexe, tenu à Suva les 2 et 3 juin 2008 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه، باسم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ المقيمين في نيويورك، نسخة من استنتاجات حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية، المعقودة في سوفا بفيجي، يومي 2 و 3 حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق). |
Le Roi Taufa'ahaù Tupou IV était un bon ami des États-Unis; il a fait en sorte que les Tonga travaillent côte à côte avec nous et avec d'autres à la promotion de la paix et de la stabilité dans la région du Pacifique et dans le monde, y compris, tout récemment, en Iraq. | UN | كان الملك توفاهو توبو الرابع صديقا وفيا للولايات المتحدة، وحرص على تكاتف تونغا معنا ومع غيرنا في النهوض بالسلام والاستقرار في منطقة المحيط الهادئ وفي العالم، بما في ذلك في العراق في الآونة الأخيرة. |
À la lumière de l'expérience, une coopération régionale renforcée, entre gouvernements notamment dans la région du Pacifique et dans la région des Caraïbes, a été considérée comme de faible coût et de haut niveau d'impact. | UN | 50 - ومن واقع تجربة التعاون الإقليمي الوثيق، لا سيما بين الحكومات في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، يعتبر ذلك التعاون أمرا منخفض التكلفة وذا أثر كبير. |
20. Cette sélection s'est faite sur la base des demandes recevables envoyées; de nombreuses demandes ont été reçues de certains pays et aucune ou quelquesunes seulement de certains autres, notamment de la région du Pacifique et d'Afrique subsaharienne. | UN | 20- ويعتمد انتقاء المستفيدين على الطلبات المستلمة المقبولة. وهناك طلبات عدة وردت من بعض المناطق بينما لم ترد أي طلبات أو ورد عدد قليل منها من مناطق أخرى مثل منطقة المحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |