"la région septentrionale" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الشمالية
        
    • الجزء الشمالي
        
    Le taux est supérieur dans la région septentrionale et dans les îles Bijagos, situées dans le Sud du pays: 1,25 % et 1,75 %, respectivement. UN وتتجاوز النسبة هذا المتوسط لتبلغ 1.25 في المائة في المنطقة الشمالية و1.75 في المائة في جزر بيجاغوس في المنطقة الجنوبية.
    la région septentrionale du pays, baignée par la Méditerranée, bénéficie d’un climat plus tempéré. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    Il est prorogé chaque mois par le Parlement en raison de la poursuite de la guerre civile, qui touche principalement la région septentrionale du pays. UN ويمدد البرلمان هذا التدبير شهريا نظرا لاستمرار الحرب الأهلية التي تؤثر أكثر ما تؤثر على المنطقة الشمالية للبلد.
    Des provinces comme celles de Puntarenas et Limón, et la région septentrionale ne disposent pas d'établissements qui leur soient propres. UN ولا تمتلك أقاليم مثل بونتاريناس وليمون وكذلك الجزء الشمالي من البلد المراكز الخاصة بها.
    Le Pacte était toutefois perçu comme octroyant un statut spécial à la région septentrionale du Mali et comme visant à assurer l'intégration des Touaregs et de toutes les autres communautés de la région. UN غير أنه اعتبر أن الميثاق الوطني منح مركزاً خاصاً للمنطقة الشمالية من مالي، وأنه يرمي إلى إدماج الطوارق وجميع الجماعات الأخرى في الجزء الشمالي من البلد.
    La stabilité a été maintenant restaurée dans la région septentrionale, après plus de cinq ans de luttes internes. UN وعاد الاستقرار إلى المنطقة الشمالية بعد أكثر من خمس سنوات من الاقتتال الداخلي.
    Même si la région septentrionale correspond à un peu plus de la moitié du territoire du Monténégro, elle se caractérise par les données suivantes: UN 116- ومع أن المنطقة الشمالية تغطي أكثر قليلاً من نصف مساحة الجبل الأسود، فإنها تتميز بما يلي:
    Ma délégation tient tout d'abord à déplorer les incidents interethniques violents qui se sont produits ces derniers mois dans la région septentrionale du Kosovo, y compris les incidents survenus ces derniers jours. UN ويود وفدي أن يبدأ بالإعراب عن أسفه إزاء حوادث العنف التي وقعت بين الطوائف العرقية خلال الأشهر الماضية في المنطقة الشمالية من كوسوفو، بما في ذلك الحوادث التي وقعت في الأيام الأخيرة.
    L'Ouganda invite donc le Représentant spécial à se rendre dans la région septentrionale du pays pour observer sur le terrain, par lui-même, la situation telle qu'elle se présente afin de pouvoir en rendre compte dans un rapport sous une forme crédible et fiable. UN ولذلك تناشد أوغندا الممثل الخاص أن يزور المنطقة الشمالية من أوغندا حتى يطلع على الحالة الحقيقية، في الموقع نفسه، بحيث يستطيع وصفها في تقرير، بشكل موثوق، يعوّل عليه.
    Deux jeunes Libanais de 14 et 16 ans ont été blessés dans la région septentrionale de Wadi Khaled par des tirs provenant du côté syrien. UN وأُصيب صبيّان لبنانيان عمرهما 14 و 16 عاما بجروح ناجمة عن طلقات نارية أُطلقت من الجانب السوري في المنطقة الشمالية من وادي خالد.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme alimentaire mondial (PAM) s'efforcent de soutenir la riziculture locale avec un programme Vivres-contre-travail de remise en état de 2 156 hectares de terres cultivables dans la région septentrionale d'Oio. UN وسعيا إلى الحفاظ على الإنتاج المحلي من الأرز، تقدم منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي الدعم لبرنامج للغذاء مقابل العمل هدفه استصلاح 156 2 هكتارا للزراعة في المنطقة الشمالية من أويو.
    Sur les 43 zones minées, 5 situées dans la province de Zambézia faisaient l'objet d'un déminage réalisé avec des fonds publics et des moyens nationaux; la région septentrionale avait été classée comme exempte de mines terrestres, 11 districts sur les 65 de la région. UN وتم تطهير 5 من المناطق الملغومة البالغ عددها 43 في محافظة زامبيزيا بتمويل حكومي وباستخدام الإمكانيات الوطنية؛ وتم تصنيف المنطقة الشمالية على أنها خالية من الألغام، وهي تشمل 11 من المحافظات البالغ عددها 65 محافظة.
    En ce qui concerne la délimitation des frontières maritimes, M. van Bohemen a indiqué à la Sous-Commission que la région septentrionale couverte par la demande comprenait des secteurs du plateau continental qui devaient encore faire l'objet d'une délimitation avec Fidji et Tonga. UN 16 - وفيما يتعلق بتعيين الحدود البحرية، أبلغ السيد فان بوهيمن اللجنة بأن المنطقة الشمالية المحددة في الرسالة تشمل مناطق من الجرف القاري لم يبت بعد في تعيين حدودها مع فيجي وتونغا.
    D'autre part, les ressources de la région septentrionale sont très importantes, en particulier les ressources agricoles (67 % des terres arables et 70 % du bétail) et forestières (71 % du bois). UN 117- من ناحية أخرى، تتمتع المنطقة الشمالية بموارد كبيرة جداً، لا سيما من حيث الزراعة (67 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة، 70 في المائة من الثروة الحيوانية) والغابات (71 في المائة من الأخشاب).
    Les terroristes continuent d'opérer dans la région septentrionale de l'Ouganda, où des milliers de personnes, notamment des femmes et des enfants, ont été enlevées, mutilées ou tuées aveuglément. Des maisons ont été incendiées, les vivres détruits et ceux qui ont pu s'échapper sont sans nourriture et sans abri. UN 2 - وقد واصل الإرهابيون عملهم في المنطقة الشمالية من بلدها حيث تم اختطات آلاف من الأهالي من بينهم نساء وأطفال وتعرضوا لتشويه أعضائهم أو للقتل بصورة عشوائية كما أُشعلت النيران في المنازل وتم تدمير مصادر الغذاء بحيث تُرك الذين حاولوا الهرب فريسة للجوع والتشرد.
    D'après les résultats du recensement de 1997, la région septentrionale présente la plus faible densité de population (17,4 habitants au kilomètre carré). UN ووفقا لنتائج التعداد السكاني لعام 1997، فإن المنطقة الشمالية من البلد تُمثل أدنى معدلات كثافة السكان من بين جميع المناطق (17.4 نسمة لكل كيلو متر مربع).
    55. Mme Otiti (Ouganda) dit qu'elle est tout particulièrement reconnaissante à l'UNICEF de ce qu'il fait pour aider les enfants en Ouganda, notamment dans le cadre des programmes qu'il exécute dans la région septentrionale du pays. UN 55- السيدة أوتي (أوغندا): قال إنها ممتنة بوجه خاص لما قامت به اليونيسيف من عمل لمساعدة الأطفال في أوغندا، لا سيما من خلال برامجها في المنطقة الشمالية من البلد.
    a) Les exécutions sommaires et arbitraires, les exécutions et les ensevelissements massifs organisés, les mises à mort extrajudiciaires, y compris les assassinats politiques, particulièrement dans la région septentrionale de l'Iraq et dans les centres chiites et les zones marécageuses du sud; UN )أ( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والدفن الجماعية المنظمة، والاغتيالات بدون اجراءات قضائية، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وبخاصة في المنطقة الشمالية من العراق وفي مراكز الشيعة في الجنوب وفي أهوار الجنوب؛
    En outre, des centres d'accueil temporaire ont été construits dans la région méridionale du pays pour accueillir les réfugiés qui franchissent la frontière de l'État et il est prévu d'en construire d'autres dans la région septentrionale. UN كما أنشئت نقاط إقامة مؤقتة في الجزء الجنوبي من البلاد لحماية حقوق اللاجئين الذين يعبرون حدود الدولة، ومن المقرر بناء نقاط مماثلة في الجزء الشمالي من البلاد.
    476. Données sur les colonies du sud - Les Bédouins vivent dans toute la région septentrionale du Néguev, et plus particulièrement dans le Sayig, une zone qui s’étend sur 1,5 million de dounam. UN ٦٧٤- بيانات عن المستوطنات في الجنوب. ينتشر البدو في جميع أنحاء الجزء الشمالي من النقب، وأساسا في منطقة سايق (Sayig) التي تغطي رقعتها مليون ونصف مليون دونم.
    181. Un autre requérant − un exploitant de parcs d'attractions à Dhahran et Dammam, dans la région septentrionale de l'Arabie saoudite − a enregistré une baisse du nombre de visiteurs dans ses deux installations. UN 181- وكان صاحب مطالبة آخر مديراً لحديقة ملاهي في كل من الظهران والدمام في الجزء الشمالي من المملكة العربية السعودية، وقد انخفض عدد الزوار إلى كل من المرفقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus