"la région sud" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الجنوبية
        
    • منطقة الجنوب
        
    • المناطق الجنوبية
        
    • منطقة جنوب
        
    • منطقتي الجنوب
        
    • الجزء الجنوبي
        
    • والمنطقة الجنوبية
        
    • للمنطقة الجنوبية
        
    Il compte 28 districts, 6 dans la région Nord, 9 dans la région Centre et 13 dans la région sud. UN وهناك 28 مقاطعة في البلد، ست منها في المنطقة الشمالية، وتسع في المنطقة الوسطى، وثلاث عشرة في المنطقة الجنوبية.
    Le greffe principal de la Haute Cour se trouve à Blantyre, dans la région sud. UN ويقع القلم الرئيسي للمحكمة العليا في بلانتير في المنطقة الجنوبية.
    Cette voie d'approvisionnement devrait permettre de réduire les délais de livraison pour les sites situés dans la région sud. UN ويُتوقع أن يؤدي استخدام طريق الإمداد الجنوبي إلى تعجيل مواعيد التسليم للمواقع في المنطقة الجنوبية.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement libanais a organisé des élections municipales au milieu de l'année 2004 dans l'ensemble de la région sud et dans les villages de celle-ci qui avaient été occupés. UN وفي هذا الإطار نظمت الحكومة اللبنانية انتخابات بلدية في منتصف عام 2004 شملت منطقة الجنوب والقرى التي كانت محتلة فيه.
    En 2005, on dénombrait 99 attaques, survenues principalement dans la région sud, la région du sud-est et la région est. UN وشهد عام 2005 ما مجموعه 99 هجوما، نفذ أساسا في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية.
    Les activités militaires sont demeurées concentrées dans la région sud, avec des opérations dans le centre de la province d'Helmand et à Kandahar. UN واستمر التركيز العسكري على المنطقة الجنوبية حيث جرت عمليات في وسط هلمند وقندهار.
    Les activités sont maintenant étendues à toute la région sud de l'Inde pour attirer de nouveaux partenaires. UN ويجري الآن توسيع نطاق هذا التعاون جغرافيا على امتداد المنطقة الجنوبية من الهند واستقطاب شركاء جدد.
    Ce versement excessif aurait été effectué à l'administration des douanes de la région sud, à Bassora. UN وزعمت أن المبلغ الإضافي دفع إلى جمارك المنطقة الجنوبية بالبصرة.
    Bureau du Haut Représentant, Groupe de coordination de la région sud UN فريق التنسيق التابع لمكتب الممثل السامي، المنطقة الجنوبية
    En outre, une certaine tension est apparue dans la région sud ces dernières semaines. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك بعض التوتر في المنطقة الجنوبية في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Création de 3 postes d'assistant de production, pour assurer des services d'impression et de production dans la région sud UN إنشاء 3 وظائف لمساعدي شؤون الإنتاج لتوفير خدمات الطباعة والإنتاج في المنطقة الجنوبية
    b) Dans la région sud : 40 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 7 000 à 9 000 mètres. UN المنطقة الجنوبية : ٤٠ طلعــة جوية بسرعــة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٧-٩ كم.
    b) Dans la région sud : une sortie effectuée par deux appareils qui ont survolé la région de Chbiha, à une vitesse de 700 kilomètres/heure et à une altitude de 8 000 mètres. UN المنطقة الجنوبية : طلعة جوية واحدة بقوة طائرتين بسرعة ٧ كم/ساعة وبارتفاع ٨ كم فوق منطقة أشبيجة.
    b) Dans la région sud : 38 sorties aériennes effectuées par des appareils volant à une vitesse de 600 à 900 kilomètres/heure et à une altitude de 6 000 à 9 000 mètres. UN المنطقة الجنوبية : ٣٨ طلعــة جوية بسرعــة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-٩ كم.
    La région des marais est constituée de dépressions naturelles dans le bassin inférieur des fleuves de la région sud. UN ٣٠ - وللتأكيد نعيد باختصار شرح أبعاد هذه المشاريع فاﻷهواز هي منخفضات طبيعية تقع في ذنائب أنهار المنطقة الجنوبية.
    Elles ont à plusieurs reprises refusé le passage aux convois destinés à la région sud contrôlée par les forces du gouvernement et ont harcelé le personnel des convois, notamment en l'enlevant et en le détenant pour de brèves périodes. UN وقد رفضت تلك القوات مرارا وتكرارا مرور القوافل المتجهة الى المنطقة الجنوبية الخاضعة لسيطرة قوات الحكومة، وضايقت موظفي القوافل بوسائل منها اختطافهم لفترات قصيرة.
    M. El Mufti fait observer à ce sujet que la Charia n'est pas appliquée dans la région sud du Soudan. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشريعة اﻹسلامية غير مطبقة في منطقة الجنوب.
    Mme Monika Klingström Chef de la région sud UN السيدة مونيكا كلنغستروم رئيس منطقة الجنوب
    — Le même jour, entre 8 h 50 et 11 h 45, trois avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant à 600 km/h et à 20 000 mètres la région sud de l'Iraq comme précisé ci-après : UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي:
    Certainement, à cause du conflit persistant dans la région sud de la Casamance, il existe un trafic qui alimente la rébellion du MFDC. UN وبالطبع، وبسبب الصراع الدائر في منطقة جنوب كزامانس، يوجد تهريب يغذي تمرد الحركة الاتحادية للديمقراطية والتعاون.
    — Entre 20 heures et 21 h 30, l'aviation militaire israélienne a survolé la région sud et la Bekaa occidentale à haute altitude. UN - بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٣٠/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق.
    Compte tenu de la situation actuelle de conflit armé dans laquelle le PKK se trouve dans la région sud—est de la Turquie, il y a lieu de se demander si un membre du PKK prendrait le risque de porter sur lui une liste de noms de sympathisants locaux. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة للنزاع المسلح الذي تورط فيه الحزب في الجزء الجنوبي الشرقي من تركيا، فلا بد من التساؤل عما إذا كان أحد أعضاء الحزب سيخاطر بحمل قائمة بأسماء المتعاطفين.
    La partie nord de l'île est un haut plateau de calcaire coralligène et la région sud est montagneuse. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية.
    Par exemple, le comité de sécurité pour la région sud a abordé avec les chefs traditionnels la question de l'incidence croissante des sacrifices rituels dans le district de Moamba ; le district a aussi constitué un groupe de travail sur le thème des grossesses chez les adolescentes et des conditions de détention dans la prison de Bo. UN فقد ناقشت اللجنة الأمنية للمنطقة الجنوبية مع الزعماء التقليديين ارتفاع معدلات أعمال القتل الطقوسي في مقاطعة موامبا، كما أنشأت اللجنة فرقة عاملة للنظر في ظاهرة حمل المراهقات وظروف السجن في مقاطعة بو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus