"la réinstallation dans un pays" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة التوطين في بلد
        
    • وإعادة التوطين في بلد
        
    • وإعادة التوطين في بلدان
        
    • إعادة التوطين في بلدان
        
    • إعادة توطينهم في بلد
        
    • إعادة توطينهم في بلدان
        
    La République islamique d'Iran a systématiquement refusé d'envisager que l'intégration sur place puisse être une solution acceptable, et la réinstallation dans un pays tiers a toujours été limitée à une poignée de personnes ayant des besoins de protection particuliers. UN ورفضت جمهورية إيران الإسلامية على الدوام النظر في الإدماج المحلي كخيار مقبول، في حين اقتصرت إعادة التوطين في بلد ثالث عادة، على عدد ضئيل من الحالات التي تحتاج إلى الحماية خاصة.
    Une autre délégation souhaite que le rapatriement des réfugiés du Myanmar au Bangladesh soit rapidement achevé, mais se demande pourquoi le HCR n'a pas envisagé de solutions de rechange, y compris la réinstallation dans un pays tiers. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في أن تُستكمل عملية إعادة اللاجئين الميانماريين الموجودين في بنغلاديش إلى وطنهم قريباً، لكنه تساءل عن سبب عدم بحث المفوضية لحلول بديلة، بما في ذلك إعادة التوطين في بلد ثالث.
    la réinstallation dans un pays tiers peut en dernière analyse être considérée comme une solution pour les réfugiés qui ne peuvent rentrer chez eux dans la sécurité et dont la sûreté ou le bien-être ne peuvent être assurés dans leur pays d’asile. UN وفي نهاية المطاف قد تعتبر عملية إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً في حالة اللاجئين الذين لا يستطيعون العودة إلى وطنهم بأمان والذين لا يمكن أن يضمن لهم اﻷمن والرفاه في البلد الذي لجأوا إليه.
    Lorsqu'il n'est pas possible, on recourt à d'autres solutions telles que l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN وإذا لم تكن هناك عقبات كبيرة, فإنه يتم اللجوء إلى حلول أخري من قبيل التكامل المحلي, وإعادة التوطين في بلد ثالث.
    4. De longue date, les efforts ont porté sur les trois solutions durables classiques: le rapatriement librement consenti, l’installation sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN ٤ - ولقد أُتبعت في العادة ثلاثة حلول دائمة رئيسية هي: العودة الطوعية إلى الوطن، والتوطين المحلي، وإعادة التوطين في بلد ثالث.
    facilitant les solutions durables, y compris le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN تيسير الحلول الدائمة، بما في ذلك العودة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Si cette option se révèle irréalisable, la réinstallation dans un pays tiers sera envisagée. UN وإذ ثبت أن هذا الحل غير ممكن عمليا، فإن إعادة التوطين في بلدان ثالثة ستواصل.
    Faute de procédures établies pour la détermination du statut de réfugié et d'un statut officiel pour les réfugiés relevant du mandat, il a été considéré que la réinstallation dans un pays tiers constituait la seule solution durable possible pour ce groupe. UN ونظرا لعدم وجود إجراءات رسمية لتحديد مركز اللاجئين ومركز رسمي للاجئين الخاضعين لولايتها فقد خُلص إلى أن إعادة توطينهم في بلد آخر هو الحل الدائم الوحيد القابل للاستمرار فيما يخص هذه المجموعة.
    En ce qui concerne la réinstallation dans un pays tiers, les États-Unis, l'Australie et le Canada ont une importante tradition dans ce domaine. UN 14 - وأضاف أنه، فيما يخص إعادة التوطين في بلد ثالث، فإن الولايات المتحدة وأستراليا وكندا تحتفظ بتقليد هام في هذا الشأن.
    9. Pour certains réfugiés, la seule solution durable envisageable est la réinstallation dans un pays tiers. UN 9- وبالنسبة لبعض اللاجئين، يتمثل الحل الدائم والحيوي الوحيد في إعادة التوطين في بلد ثالث.
    Le Comité note avec inquiétude que, face à l'absence de perspective d'intégration sur place, la réinstallation dans un pays tiers est la seule solution durable possible pour les réfugiés à Cuba. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق كون إعادة التوطين في بلد ثالث هي الحل الدائم الوحيد الممكن بالنسبة للاجئي كوبا في غياب الإمكانيات لإدماجهم محلياً.
    Le Comité note avec inquiétude que, face à l'absence de perspective d'intégration sur place, la réinstallation dans un pays tiers soit la seule solution durable possible pour les réfugiés à Cuba. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق كون إعادة التوطين في بلد ثالث هي الحل الدائم الوحيد الممكن بالنسبة للاجئي كوبا في غياب إمكانيات لإدماجهم محلياً.
    14. Il existe trois solutions durables au problème du déplacement des réfugiés : l'intégration dans le pays d'accueil, la réinstallation dans un pays tiers, ou le rapatriement volontaire dans le pays d'origine ou au lieu de l'ancienne résidence habituelle. UN 14- وثمة حلول دائمة ثلاثة لتشرد اللاجئين هي: الإدماج المحلي في البلد المضيف؛ أو إعادة التوطين في بلد ثالث؛ أو العودة الطوعية إلى بلد المنشأ أو إلى محل الإقامة العادية السابق.
    Concrètement, ces tâches comprennent des activités telles que la conduite de ces populations vers des zones sûres et la fourniture d'une assistance à leur arrivée, les démarches à entreprendre pour faire soigner à l'étranger ceux qui ne peuvent l'être sur place et pour faciliter la réinstallation dans un pays tiers à titre temporaire ou permanent. UN وهذا يشمل على وجه التحديد أنشطة كنقل الناس إلى أماكن لجوء مأمونة، وتقديم المساعدة إليهم عند وصولهم إليها، وتدبير العلاج الطبي في الخارج للجرحى ولغير القادرين على العلاج في مواقعهم، وتيسير إعادة التوطين في بلد آخر على أساس مؤقت أو دائم.
    Les solutions les plus souhaitables et les plus durables pour les réfugiés demeurent le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN 33 - وأضاف أن الإعادة الطوعية والإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث هي من الحلول المرغوبة والدائمة أكثر من غيرها بالنسبة للاجئين.
    La campagne de retours librement consentis étant achevée, le HCR s'efforce désormais essentiellement de faciliter l'intégration sur place ou la réinstallation dans un pays tiers et d'aider les réfugiés des villes à exercer une activité rémunératrice. UN وعقب إكمال عمليات الإعادة الطوعية، تركز المفوضية الآن على تيسير الاندماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث، ومساعدة اللاجئين في المدن على استحداث أنشطة مدرة للدخل.
    Les programmes de rapatriement volontaire vers le pays d'origine, lorsque la situation le permet, la réinstallation dans un pays tiers et l'intégration dans le pays d'accueil figurent au nombre de ces solutions. UN ويشمل ذلك العودة الطوعية للبلدان الأصلية عندما تسمح الظروف بالعودة، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة، والإدماج في المجتمع المحلي.
    3. Prie instamment la communauté internationale de participer à la recherche de solutions durables pour les réfugiés africains, notamment le rapatriement librement consenti, l'insertion sur place et la réinstallation dans un pays tiers; UN ٣ - تناشد المجتمع الدولي أن يساعد على إيجاد حلول دائمة للاجئين اﻷفارقة، بما فيها اﻹعادة الطوعية إلى الوطن، واﻹدماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة؛
    On favorise la réinstallation dans un pays tiers quand aucune autre solution durable n'est praticable. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر.
    On favorise la réinstallation dans un pays tiers quand aucune autre solution durable n'est praticable. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى إذا لم يكن من الممكن إيجاد حل دائم آخر.
    Elle coopère étroitement avec la communauté des donateurs, le HCR et plusieurs ONG afin de protéger et promouvoir les droits fondamentaux de ces personnes et de trouver des solutions durables pour elles, y compris la réinstallation dans un pays tiers. UN ويُنفذ ذلك بالتعاون الوثيق مع الجهات المانحة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية، بغية حماية وتعزيز الحقوق الأساسية المكفولة لهؤلاء الأشخاص وإيجاد حلول مستديمة لمشاكلهم، بما في ذلك إعادة توطينهم في بلد ثالث.
    Faute de perspectives de rapatriement volontaire, la seule solution durable pour la plupart des réfugiés à Cuba est par conséquent la réinstallation dans un pays tiers sous l'égide du HCR. UN ولذا، فإنه في غياب احتمالات العودة الطوعية في أغلب الحالات، يكون الحل الوحيد الدائم للاجئين في كوبا هو سعي المفوضية إلى إعادة توطينهم في بلدان ثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus