"la réparation intégrale" - Traduction Français en Arabe

    • الجبر الكامل
        
    • بالجبر الكامل
        
    • الجبر التام
        
    • التعويض الكامل
        
    1. Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    L'avis a été émis que la disposition n'était pas applicable à la réparation intégrale, mais qu'elle l'était à l'indemnisation. UN وذكر أن هذا الشرط لا ينطبق على الجبر الكامل ولكن قد ينطبق على التعويض.
    Des mesures de sauvegarde pourraient donc s'imposer pour faire face à cette situation, sans que cela remette en cause le principe de la réparation intégrale. UN وقد يحتاج بالتالي إلـى تدابير وقائيـة لمعالجـة تلك الحالـة دون المساس بمبدأ الجبر الكامل.
    L'histoire a montré qu'insister sur la réparation intégrale pouvait faire parfois plus de mal que de bien. UN وأضاف أن التاريخ قد أثبت أن الإصرار على الجبر الكامل قد يكون شره في بعض الأحيان أكثر من خيره.
    L'application du principe de la réparation intégrale doit toutefois être limitée afin de protéger les moyens de subsistance de la population. UN وأضاف أن تطبيق مبدأ الجبر الكامل ينبغي أن يكون محدودا لضمان حماية وسائل العيش الضرورية.
    Toutefois, la réparation intégrale n'est possible que lorsque le préjudice peut être clairement quantifié, ce qui n'est généralement pas le cas du préjudice causé par les faits illicites internationaux. UN ولكنه أضاف أن الجبر الكامل لا يكون ممكنا إلا حيث يمكن تقدير الخسائر تقديرا كميا واضحا وهو ما لا يحدث عادة في الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Le commentaire devrait indiquer que, dans certaines circonstances particulières, des intérêts composés peuvent être alloués, dans la mesure nécessaire à l'obtention de la réparation intégrale. UN وينبغي أن يشير التعليق إلى أنه يجوز في ظروف خاصة الحكم باستحقاق الفائدة المركبة بالقدر اللازم لتحقيق الجبر الكامل.
    L'utilisation de cette expression n'est pas recommandée pour les différents articles qui établissent le principe de la réparation intégrale. UN وهذه الصيغة غير مقترحة لمختلف المواد التي تجسد مبدأ الجبر الكامل.
    60. En ce qui concerne la réparation, le principe fondamental, posé à l'article 42, est celui de la réparation intégrale. UN 60 - وفيما يتعلق بالجبر، قال إن المبدأ الأساسي المنصوص عليه في المادة 42 هو مبدأ الجبر الكامل.
    Ces dispositions risquent fort de servir de prétexte à l’État auteur du fait internationalement illicite pour refuser la réparation intégrale. UN ويحتمل أن تتذرع الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع باﻷحكام الواردة فيها لرفض الجبر الكامل.
    Pour une autre délégation, la disposition était inadéquate et devait être réexaminée parce que la réparation intégrale n'était possible que lorsque le préjudice pouvait être clairement quantifié, ce qui n'était normalement pas possible s'agissant des faits internationalement illicites. UN ووُصف هذا النص أيضا بأنه غير كاف ويتطلب مواصلة النظر فيه لأن الجبر الكامل غير ممكن إلا متى أمكن تحديد قيمة واضحة للضرر الحاصل، وهو أمر يتعذر القيام به عادة في الأفعال غير المشروعة دوليا.
    1. Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    1. Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    1. Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    On a dit que les deux approches n'étaient pas contradictoires et pouvaient donc coexister en limitant le principe de la réparation intégrale de manière à protéger ce dont la population avait besoin pour subvenir à ses besoins. UN وأعتبر أن هاتين المقاربتين غير متعارضتين وأنه يمكن، والحالة هذه، الأخذ بهما سوية عن طريق تحديد مبدأ الجبر الكامل من أجل كفالة حماية المقومات المطلوبة لكسب العيش.
    Le principe de la réparation intégrale est aussi directement lié au paragraphe 3 de l'ancien article 43, qui disposait que la réparation ne devait pas priver la population d'un État de ses moyens de subsistance. UN وأضاف أن مفهوم الجبر الكامل يرتبط أيضا ارتباطا مباشرا بالفقرة 3 من المادة 43 السابقة التي تنص على أنه ينبغي ألا يؤدي جبر الضرر إلى حرمان سكان إحدى الدول من وسائل عيشهم.
    Les projets d'articles consacrent le principe fondamental de la réparation intégrale du préjudice. UN 2 - وذكرت أن مشروع المواد يعكس مبدأ أساسيا هو مبدأ الجبر الكامل للضرر.
    On a exprimé des doutes quant au fondement juridique de l'exception du paragraphe 3 dont les États pourraient abuser pour éluder leurs obligations juridiques et miner le principe de la réparation intégrale. UN وشُكك في القاعدة القانونية للاستثناء الوارد في الفقرة 3، إذ يمكن أن تسيء الدول استخدامه للتنصل من التزاماتها القانونية وقد ينال من مبدأ الجبر الكامل.
    Le 4 mai 2009, un projet de loi concernant la réparation intégrale des torts causés aux victimes du terrorisme d'État avait été soumis au Parlement. UN وفي 4 أيار/مايو 2009، أحيل إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بالجبر الكامل لضحايا إرهاب الدولة.
    L'existence d'une règle, au moins générale, reconnaissant la possibilité d'allouer des intérêts lorsque cela est nécessaire pour parvenir à la réparation intégrale est également confortée par la jurisprudence la plus récente. UN والأحكام الفقهية الأحدث عهدا تؤيد أيضا وجود قاعدة عامة، على الأقل، لصالح الحكم بالفائدة، عند الاقتضاء، من أجل تحقيق الجبر التام.
    47. L'État a l'obligation d'inscrire au budget l'exécution de la réparation intégrale du dommage. UN 47- والدولة ملزمة بأن تسجل في الميزانية تنفيذ التعويض الكامل للضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus