"la réparation par voie non judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • برد الاعتبار خارج نطاق القضاء
        
    • برد الاعتبار خارج القضاء
        
    • رد الاعتبار خارج نطاق القضاء
        
    • رد الاعتبار خارج القضاء
        
    3. L'auteur affirme que la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire est discriminatoire et viole l'article 26 du Pacte. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء هو قانون تمييزي ينتهك المادة 26 من العهد.
    3. L'auteur affirme que la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire est discriminatoire et viole l'article 26 du Pacte. UN 3 - تدعي صاحبة البلاغ أن القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء هو قانون تمييزي ينتهك المادة 26 من العهد.
    À l'issue d'une audience tenue le 17 août 1999, le tribunal de district a rejeté la demande de l'auteur au motif que celui-ci ne remplissait pas la condition de nationalité prévue par la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وبعد جلسة عُقدت في 17 آب/أغسطس 1999، رفضت محكمة المقاطعة طلب صاحب البلاغ بسبب عدم استيفاء شرط المواطنة الوارد في القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    Le tribunal a considéré que les preuves des droits de propriété étaient insuffisantes et que l'auteur n'avait pas terminé la procédure prévue par la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN ورأت المحكمة أنه لا وجود لأدلة كافية على حقوق ملكية صاحب البلاغ وأنه لم يُكمِل الإجراء المنصوص عليه في القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج القضاء.
    À partir de 1994, tous les citoyens tchèques, qu'ils vivent en République tchèque ou à l'étranger, pouvaient faire valoir leurs droits au titre de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وابتداءً من عام 1994، أصبح بمقدور جميع المواطنين التشيكيين، سواء كانوا يعيشون في الجمهورية التشيكية أو خارجها، أن يطالبوا بحقوقهم في إطار قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    Il maintient que l'auteur a retiré de son plein gré la requête par laquelle il demandait la restitution de ses biens en application de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ سحب من تلقاء نفسه طلب استعادة ملكيته الذي قدمه بموجب قانون رد الاعتبار خارج القضاء.
    2.2 L'auteur s'est vu refuser son héritage sur la base de la loi tchèque no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN 2-2 وقد حُرم صاحب البلاغ من حقه في الإرث على أساس القانون التشيكي رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء().
    Il fait référence à la législation applicable en la matière, en particulier à la loi no 229/1991 relative à la propriété foncière et aux biens agricoles et à la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    7.2 Le Comité doit déterminer si l'application, à l'auteur, de la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire a constitué une discrimination contraire à l'article 26 du Pacte. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    2.2 L'auteur s'est vu refuser son héritage sur la base de la loi tchèque no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN 2-2 وقد حُرم صاحب البلاغ من حقه في الإرث على أساس القانون التشيكي رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء().
    Il fait référence à la législation applicable en la matière, en particulier à la loi no 229/1991 relative à la propriété foncière et aux biens agricoles et à la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    7.2 Le Comité doit déterminer si l'application, à l'auteur, de la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire a constitué une discrimination contraire à l'article 26 du Pacte. UN 7-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الأطراف، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    L'État partie fait observer que l'auteur connaissait depuis 1991 l'existence de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire, comme il l'a lui-même indiqué dans sa lettre initiale (voir plus haut, par. 2.5). UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان يدرك تمام الإدراك منذ عام 1991 وجود القانون المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء وأنه بنفسه أشار إليه في رسالته الأولى الموجهة إلى اللجنة (انظر الفقرة 2-5 أعلاه).
    2.2 Les auteurs n'ont pas pu demander la restitution de leurs biens en vertu de la loi tchèque no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN 2-2 ووفقاً للقانون التشيكي رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء()، لا يستطيع صاحبا البلاغ استرداد ممتلكاتهما.
    2.2 Les auteurs n'ont pas pu demander la restitution de leurs biens en vertu de la loi tchèque no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN 2-2 ووفقاً للقانون التشيكي رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء()، لا يستطيع صاحبا البلاغ استرداد ممتلكاتهما.
    8.2 Le Comité doit déterminer si l'application aux auteurs de la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire a constitué une discrimination contraire à l'article 26 du Pacte. UN 8-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    8.2 Le Comité doit déterminer si l'application aux auteurs de la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire a constitué une discrimination contraire à l'article 26 du Pacte. UN 8-2 والمسألة المعروضة على اللجنة، على نحو ما عرضها الطرفان، هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج القضاء يشكل ضرباً من التمييز وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    Le 18 mars 1992, l'auteur a déposé auprès du tribunal de district de Pribram une requête pour obtenir une ordonnance en vertu de la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire, tendant à obtenir la restitution de la maison familiale et des parcelles 2008/1 et 2008/2. UN وفي 18 آذار/مارس 1992، طلب صاحب البلاغ إلى محكمة إقليم بريبرام إصدار أمر بموجب القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج القضاء() بغية إعادة منزل عائلته وقطعتي الأرض 2008/1 و2.
    À partir de 1994, tous les citoyens tchèques, qu'ils vivent en République tchèque ou à l'étranger, pouvaient faire valoir leurs droits au titre de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وابتداءً من عام 1994، أصبح بمقدور جميع المواطنين التشيكيين، سواء كانوا يعيشون في الجمهورية التشيكية أو خارجها، أن يطالبوا بحقوقهم بموجب قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    4.11 Sur le fond, l'État partie note que les auteurs n'ont pas démontré, tant auprès des autorités nationales que dans la communication, qu'ils étaient propriétaires du bien dont la propriété a été transférée à l'État dans les conditions prévues par la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN 4-11 وبالنسبة للأساس الموضوعي، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لم يثبتا، سواء على الصعيد المحلي أو في هذا البلاغ، أنهما أصحاب ممتلكات انتقلت إلى ملكية الدولة بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون 87/1991 بشأن أعمال رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    4.11 Sur le fond, l'État partie note que les auteurs n'ont pas démontré, tant auprès des autorités nationales que dans la communication, qu'ils étaient propriétaires du bien dont la propriété a été transférée à l'État dans les conditions prévues par la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN 4-11 وبالنسبة للأساس الموضوعي، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لم يثبتا، سواء على الصعيد المحلي أو في هذا البلاغ، أنهما أصحاب ممتلكات انتقلت إلى ملكية الدولة بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون 87/1991 بشأن أعمال رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    Le tribunal a fait valoir que l'auteur ne pouvait pas prétendre avoir cru de bonne foi qu'il était propriétaire des parcelles 2008/1 et 2008/2 étant donné qu'il avait engagé puis retiré une action en vertu de la loi sur la réparation par voie non judiciaire (no 87/1991) le 7 mars 1994. UN ورأت المحكمة أنه ليس بإمكان صاحب البلاغ أن يدعي اعتقاده عن حسن نية أنه كان صاحب قطعتي الأرض 2008/1 و2، بما أنه قد باشر إجراءات ثم سحبها في 7 آذار/مارس 1994 بموجب قانون رد الاعتبار خارج القضاء (87/1991).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus