Le premier consiste simplement à déterminer la configuration actuelle des pouvoirs au niveau international telle qu'elle devrait se refléter dans la répartition des sièges de membres permanents. | UN | تنحصر اﻷولى في أن نحدد ببساطة الوزع الحالي للقوة الدولية الذي ينبغي أن يعبر عنه توزيع المقاعد الدائمة. |
Le premier est de déterminer la configuration actuelle du pouvoir international et la manière de la refléter dans la répartition des sièges de membres permanents. | UN | أولها هي تقرير الشكل الحالي للقوة الدولية وكيف يمكن تبيانها في توزيع المقاعد الدائمة. |
La formule, relativement complexe, utilisée pour déterminer la répartition des sièges est définie aux articles 23 et 27 de la loi telle que modifiée. | UN | وتعتبر طريقة تحديد توزيع المقاعد معقدة نوعاً ما، وترد في المادتين 23 و27 من القانون المعدل. |
S'agissant de la répartition des sièges entre les groupes géographiques, des vues divergentes ont été exprimées. | UN | أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة. |
L'Accord de paix global prévoit d'utiliser les résultats du recensement pour déterminer la répartition des sièges à l'Assemblée nationale et délimiter les circonscriptions. | UN | وينص اتفاق السلام الشامل على الاستعانة بنتائج التعداد في توزيع مقاعد الجمعية الوطنية وتعيين حدود الدوائر الانتخابية. |
la répartition des sièges entre les groupes régionaux devrait refléter le principe de la représentation géographique équitable. | UN | وينبغي أن يتجلى في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Lorsqu'un électeur a marqué de manière valide le nom d'un candidat sur une liste de candidats, cette liste est considérée comme ayant reçu un suffrage valide aux fins de la répartition des sièges. | UN | وإذا وضع مقترع بصورة صحيحة علاقة مرشح من قائمة المرشحين، تعتبر القائمة قد حصلت على صوت صحيح لغرض توزيع المقاعد. |
Question de l’examen de la répartition des sièges au Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial | UN | ١٩٩٩/٢٠٩ - مسألة استعراض توزيع المقاعد في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي |
39. De même, la répartition des sièges parmi les différents groupes autochtones régionaux devrait être arrêtée par les représentants autochtones. | UN | 39- وبالمثل، ينبغي لممثلي السكان الأصليين أن يحددوا توزيع المقاعد بين مختلف المجموعات الإقليمية للسكان الأصليين. |
Les chefs traditionnels somaliens ont commencé à négocier la répartition des sièges de parlementaires entre les principaux clans. | UN | وبدأ التفاوض بين القيادات التقليدية في الصومال على توزيع المقاعد البرلمانية داخل كل عشيرة من العشائر الرئيسية. |
Nous estimons également que les groupes régionaux existants devraient être maintenus aux fins de la répartition des sièges et de l'élection au Conseil de sécurité. | UN | نعتقد كذلك أنه ينبغي الإبقاء على المجموعات الإقليمية الراهنة، لغرضي توزيع المقاعد في المجلس وانتخابات العضوية فيه. |
À cet égard, des suggestions ont été faites au sujet de la répartition des sièges entre les groupes régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات محددة بشأن توزيع المقاعد على المجموعات الإقليمية. |
7. Examen de la répartition des sièges au sein du Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial | UN | مسألة استعراض توزيع المقاعد في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي |
En même temps, il est souhaitable qu'à l'avenir ses dispositions soient pleinement appliquées dans tous les domaines, notamment dans celui de la répartition des sièges au Conseil exécutif du Programme alimentaire mondial. | UN | ومن المرغوب فيه، في الوقت نفسه، أن يتـــم في المستقبل التنفيذ الكامل ﻷحكام القرار المذكور في جميـــع المجــالات، بما في ذلك توزيع المقاعد في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
S'agissant du Conseil, l'on se souviendra que les discussions avaient achoppé principalement sur la question de la répartition des sièges entre les cinq régions. | UN | وفيما يتعلق بالمجلس، لعل أعضاء الجمعية يتذكرون أن المصاعب الرئيسية التي ووجهت كانت تتعلق بتوزيع المقاعد بين المناطق الخمس. |
L'Accord de paix global prévoit d'utiliser les résultats du recensement pour déterminer la répartition des sièges à l'Assemblée nationale et délimiter les circonscriptions. | UN | ومن المتوخّى في اتفاق السلام الشامل استخدام نتائج التعداد في توزيع مقاعد الجمعية الوطنية وفي وضع خريطة الدوائر الانتخابية. |
la répartition des sièges se fera de la même façon que pour l'Assemblée générale. | UN | وسيتم تخصيص المقاعد وفقا للمتبع في حالة الجمعية العامة تماما. |
Ses membres sont élus par l'Assemblée générale conformément à la répartition des sièges qu'elle a établie dans ses résolutions. | UN | وتنتخب الجمعية العامة أعضاء اللجنة وفقا لتوزيع المقاعد الذي أرسته الجمعية العامة في قراراتها.24 |
La composition du Conseil, la répartition des sièges et les pouvoirs qui en résultent aujourd'hui pour les membres du Conseil de sécurité se fondent sur plusieurs facteurs qui à un certain moment de l'histoire pouvaient être défendus et justifiés. | UN | إن تركيبة المجلس وتوزيع المقاعد فيه وما ينتج عن هذا من صلاحيات يتمتع بها أعضاء مجلس اﻷمن اليوم إنما تستند كلها إلى عوامل معينة كان لها كل مسوغ ومبرر في الفترة التاريخية ذات الصلة. |
Ainsi, la répartition des sièges de la Commission pour le mandat de cinq ans commençant le 1er janvier 2002 sera la suivante : | UN | 8 - وعليه، سيكون تخصيص مقاعد اللجنة لفترة السنوات الخمس التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 على النحو التالي: |
Au sujet de la composition du conseil exécutif, il nous semble impropre d'inclure les contributions financières parmi les critères à appliquer pour la répartition des sièges de cette important organe. | UN | وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة. |
La Réunion s'est penchée sur les futures dispositions relatives à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et sur la répartition géographique équitable dans la composition du Tribunal international du droit de la mer. | UN | 19 - كذلك تناول الاجتماع الترتيبات المقبلة فيما يتعلق بتوزيع مقاعد اللجنة والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة. |
Sur la base de la répartition des sièges décidée par l'Assemblée pour le Conseil mondial de l'alimentation, les élections qui auront lieu à la cinquantième session se tiendront sur la base suivante : | UN | وعلى أساس ما سوف تقرره الجمعية العامة بشأن توزيع العضوية في مجلس اﻷغذية العالمي، ستجري الانتخابات في الدورة الخمسين وفقا للنمط التالي: |
J'ai examiné attentivement les diverses opinions exprimées sur cette question, mais j'ai néanmoins estimé qu'il ne serait pas prudent de modifier le nombre total de 45 ou la répartition des sièges entre les divers groupes. | UN | وقد نظرت بصورة جادة في شتى اﻵراء المعرب عنها فيما يتصل بهذه المسألة، لكنني مع ذلك أرى من غير الحكمة تغيير العدد اﻹجمالي للمقاعد وهو ٥٤ مقعداً، ولا توزيع عدد المقاعد فيما بين شتى المجموعات. |