"la répartition spatiale" - Traduction Français en Arabe

    • التوزيع المكاني
        
    L'évolution de la structure par âge modifie de plus la nature de cette demande alors que la répartition spatiale de la population détermine la localisation des services médicaux requis. UN ويؤدي تغير الهيكل العمري للسكان الى تغيير طبيعة ذلك الطلب، كما يحدد التوزيع المكاني الاحتياجات الموقعية.
    la répartition spatiale de la teneur en métaux et de l'abondance des gisements a constitué la base de calcul de la valeur commerciale estimative des deux parties; UN وشكل التوزيع المكاني للمحتوى المعدني والوفرة أساس تقدير القيم التجارية للجزأين؛
    Cela tient au fait que la répartition spatiale des capacités productives dans le monde est très inégale et penche toujours fortement en faveur des pays industriels avancés. UN وينبع ذلك من أن التوزيع المكاني للقدرات الإنتاجية في العالم متباين للغاية ولا يزال يميل بشدة لصالح البلدان الصناعية المتقدمة.
    Des échantillons de foie de morue et de moules bleues ont été prélevés dans trois parties différentes de l'Oslofjord pour en déduire la répartition spatiale de l'accumulation d'alcanes polychlorés chez ces espèces. UN وجُمعت عينات من كبد الحوت والمحار الأزرق من ثلاثة أجزاء مختلفة في أوسلوفغورد للإشارة إلى التوزيع المكاني لتراكم الكانات المتعددة الكلور في هذه الأنواع.
    Cette évolution de la répartition spatiale des déplacés posant de nouvelles difficultés en matière de services, un examen a récemment été mené afin d’adapter les programmes à venir. UN وتثير مثل هذه التغييرات في التوزيع المكاني للمشردين داخليا تحديات جديدة في توفير الخدمات، مما دفع مؤخرا إلى إجراء استعراض بغرض إسداء المشورة بشأن البرمجة في المستقبل.
    Il peut théoriquement cartographier la répartition spatiale des problèmes liés à la dynamique de la désertification. UN ومن الناحية المثالية، بإمكان النظام أن يبيِّن التوزيع المكاني للمشاكل ذات الصلة بديناميات التصحُّر، وذلك بواسطة الخرائط.
    - Faiblesse des plans et programmes sur la répartition spatiale des initiatives de lutte contre la désertification, non—bouclage des financements des projets pour contraintes budgétaires des donateurs UN - ضعف الخطط والبرامج من حيث التوزيع المكاني لمبادرات مكافحة التصحر، وعدم إكمال تمويل المشاريع بسبب القيود الميزانية المفروضة من المانحين؛
    La mise en oeuvre de ces chantiers, dans le cadre d'une approche intégrée, suppose la révision de la répartition spatiale et sectorielle des dépenses sociales de l'État dans le but de cibler en priorité les zones les plus pauvres des couches sociales et les couches sociales les plus vulnérables, particulièrement dans le milieu rural et la périphérie des villes. UN ويفترض تنفيذ هذه الأنشطة، في إطار نهج متكامل، إعادة النظر في التوزيع المكاني والقطاعي للنفقات الاجتماعية للدولة، التي تستهدف في المقام الأول أفقر وأضعف الطبقات الاجتماعية، ولا سيّما في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن.
    b) Publications isolées. Publication annulée : iii) tendances de la répartition spatiale de la population et de l'urbanisation en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN المواد المنشورة )ب( المنشورات غير المتكررة - تم إلغاء: `٣` الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان والتحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au Pérou, en collaboration avec de hauts responsables du Gouvernement - dont le Président du Conseil des ministres, le Ministre de la condition féminine et du développement social et le Vice-Ministre du logement - , des parlementaires, des maires et des universitaires, il a effectué une mission technique visant à étudier le rapport entre la répartition spatiale de la population et la prestation de services sociaux. UN وفي بيرو، نظّم الصندوق بعثة تقنية، بالاشتراك مع كبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس مجلس الوزراء، ووزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ونائب وزير الإسكان، وأعضاء في الكونغرس، ورؤساء بلديات، علاوة على شخصيات أكاديمية، بغية مناقشة العلاقة بين التوزيع المكاني للسكان وإنجاز الخدمات الاجتماعية.
    la répartition spatiale de la population reste relativement équilibrée entre la région-capitale de Djibouti-ville (58,10 %) et les régions de l'intérieur (41,90 %). UN ولا يزال التوزيع المكاني للسكان متوازناً نسبياً بين منطقة مدينة جيبوتي العاصمة (58.10 في المائة) والمناطق الداخلية (41.90 في المائة).
    Ce potentiel doit être exploité notamment par un appui aux coûts de transaction de la coordination, du renforcement des capacités dans les domaines sur lesquels porte la collecte de données, de la recherche analytique et de la programmation des investissements transsectoriels eu égard à la répartition spatiale de la pauvreté. UN ويجب تحقيق هذه الإمكانية من خلال جملة أمور منها دعم تكاليف المعاملات المتعلقة بالتنسيق، وبناء القدرات في مجالات جمع البيانات والبحوث التحليلية، وبرمجة الاستثمارات المشتركة بين القطاعات مع مراعاة التوزيع المكاني للفقر.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au vu de la répartition spatiale des parcelles de terrain concernées, leur réaménagement portera sur une large section de la zone de Gush Etzion, ce qui reliera entre elles les colonies d'El'azar, Allon Shvut, Rosh Zurim, Neve Danyyel et Efrata, qui seront désormais d'un seul tenant. UN ويشير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أنه بالنظر إلى التوزيع المكاني للأجزاء المتأثرة من الأراضي، فإن تنميتها تؤدي إلى تطويق جزء كبير من منطقة غوش عتصيون، والربط بين مستوطنات عازار، وألون شفوت، وروش زوريم، ونيفيه دانييل، وإفراتا، وإيجاد تواصل جغرافي فيما بينها.
    f) la répartition spatiale des quantités de nodules selon les données dont on dispose montre que la partie A contient un plus grand nombre de poches de forte abondance (3) que la partie B (1). UN (و) يبين التوزيع المكاني في بيانات وفرة العقيدات أن الجزء ألف يضم عددا أكبر من جيوب الوفرة العالية (3) مقارنة بالجزء باء (1).
    32. Il faut étudier de façon plus approfondie la répartition spatiale de la pauvreté et évaluer l'effet de l'activité humaine sur les terres au niveau de l'unité paysagère, en collaboration avec les autorités locales et les organisations non gouvernementales (ONG) et avec le concours des collectivités, en vue de remédier à la dégradation des terres et à la désertification. UN 32- ويجب التعمق في بحث التوزيع المكاني للفقر، مع التشديد على إنشاء وحدات معنية بالمناظر الطبيعية لتقييم أثر الأنشطة البشرية على نظم الأراضي بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وبالاستناد إلى تعليقات المجتمعات المحلية بغية تطبيق نهج كفيلة بمعالجة تردي الأراضي والتصحر.
    96. Il importe d'inverser la tendance à la dégradation des sols dans les zones touchées par la désertification et la sécheresse en exécutant des programmes qui tiennent compte de la répartition spatiale de la pauvreté − condition essentielle d'une intégration efficace de la gestion durable des terres et de l'eau dans les stratégies nationales de développement. UN 96- ويتبدى عكس اتجاهات تردي التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر والجفاف من خلال برامج تراعي التوزيع المكاني للفقر، بوصفه المسألة الرئيسية للنجاح في دمج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Pour évaluer la répartition spatiale des personnes touchées par la maladie en liaison avec les habitats des vecteurs potentiels des maladies, on a entré les types suivants d’informations spatiales dans le système: frontières politiques, emplacements des centres médicaux, localisation des patients, types de sol, topographie, utilisation et occupation des sols. UN ومن أجل تقدير التوزيع المكاني للسكان المصابين باﻷمراض ، مرتبطا بالموائل المحتملة لنواقل اﻷمراض ، أدخلت في النظام اﻷنواع التالية من المعلومات المكانية : الحدود السياسية ، مواقع العيادات ، أماكن معيشة المرضى ، أنواع التربة ، الطوبوغرافيا ، استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي .
    Planification spatiale marine. La planification spatiale marine est un processus d'analyse et d'allocation de la répartition spatiale et temporelle des activités humaines dans les zones marines afin de concrétiser les objectifs écologiques, économiques et sociaux stipulés dans un processus politique. UN 295 - التخطيط المكاني البحري - التخطيط المكاني البحري عملية تحلل وتخصص التوزيع المكاني والزماني للأنشطة البشرية في المناطق البحرية من أجل تحقيق أهداف إيكولوجية واقتصادية واجتماعية محددة من خلال عملية سياسية().
    d) Pour tenir compte de la complexité du sujet et de l'influence de nombreux facteurs, il est nécessaire de combiner ces facteurs et les différentes données sur une base territoriale (par exemple en illustrant la répartition spatiale des différents facteurs au moyen de cartes et en réunissant cellesci à l'aide de techniques SIG). UN (د) وينبغي مراعاة تعقيدات الموضوع وتأثيرات العديد من الجوانب عليه، وبناء على ذلك، من الضروري إيجاد طريقة للجمع بين مختلف العوامل والبيانات على أساس المنطقة (مثل استخدام الخرائط لتوضيح التوزيع المكاني لمختلف العوامل والتوليف فيما بين هذه الخرائط بمساعدة التقنيات المعنية بنظام المعلومات الجغرافية).
    16. Pour exprimer les résultats d'une évaluation, on peut suivre deux méthodes: 1) créer un indicateur intégré tenant compte de tous les aspects susmentionnés ou 2) combiner différents facteurs et différentes données sur une base territoriale (par exemple en utilisant des cartes pour illustrer la répartition spatiale des différents facteurs et en les réunissant à l'aide de techniques SIG). UN 16- وهناك طريقتان رئيسيتان يمكن اتباعهما عند الإفصاح عن نتائج تقييم ما، هما: 1) وضع مؤشر متكامل مع الأخذ في الاعتبار كافة الجوانب المذكورة أعلاه، أو 2) استحداث طريقة للجمع بين مختلف العوامل والبيانات على أساس المنطقة (كاستخدام الخرائط لتوضيح التوزيع المكاني لمختلف العوامل والجمع بين هذه الخرائط والتقنيات المعنية بنظام المعلومات الجغرافية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus